但我只希望看到最平常的你。我会告诉家人回家期间我想要花上一周和你一起外出。我建议知道这件事的人越少越好。这样免去了炫耀的嫌疑,也省了口舌。这是我的建议,并没什么重要。希望你能理解。我希望这是完全属于我们的时光。我不想受任何打扰。我不知道我能放多久的假期,可能只有14天,也可能有足足一个月。到达英国之后我该如何告诉你呢。可能发电报比寄信快。我希望一踏上英国土地我就发电报通知你。登上火车前往伦敦之前还会再给你发一封,你觉得快到了就打Lee Green 0905。真奇怪,因为想到要出发,我反而没办法好好写信了。我脑子里想的全是“我要回家了!我要见到她了!”
我一定要哄你开心,和你形影不离,宠着你。 我个人更希望不结婚,但必须征得你的同意。 在战场上,我很害怕。担心你和我的母亲,也担心我自己。 我们必须等待,我的爱人,我的宝贝。 我们必须相见,在一起互相了解。但不能犯下错误 真好,在我头发掉光之前还能见到你。 我头顶上还有几缕头发。 已经没什么必要给你讲我最近的经历了。因为不久我就能面对面地向你述说。眼下我手边放着你给我的第一封信,说你知道我已平安。还有第二封说你知道我就要回去了。我们去那儿待一周吧,只要不是博斯库姆或伯恩茅斯就行。 想想看,就我们俩 你是如此美丽。 我希望你别去添置衣服,就算你的折价券还没用光,你可能觉得需要为了迎接我而精心打扮。
没得字幕
这是事实,千真万确。像是忏悔节、圣诞节或者市长大人的宴会一样近在眼前。只有远在海外漂泊,彻底与亲朋挚友切断联系才懂得回家是怎样的幸福。我随身带着你的几封信,但在投降前一天我把它们都烧了。所以你的话语只有我读过。真遗憾,现在是寒冬,在屋外我们得忍受严寒。但只要想到是和你坐在一起,无论在哪都是幸福。我们彼此支持,相互理解真是三生有幸。能和你在一起是多么美妙,而不是互通书信,是真的和你在一起,肌肤相亲。 I Love you, Chris. 我爱你。克里斯。
原文???
要听上十遍才勉强知道四五成说的什么,老黄要努力才行
没得字幕
It will be grand to know we have each other's support and sympathy. Won't it be wonderful to be together, really together, in the flesh. Not just to know that a letter is all we can send. 我们彼此支持,相互理解真是三生有幸。能和你在一起是多么美妙,而不是互通书信,是真的和你在一起,肌肤相亲。 I love you, 我爱你。
It's a pity that the winter weather will not be kind to us out of doors, but it will be nice sitting next to you in the pictures, no matter what may be on the screen. 真遗憾,现在是寒冬,在屋外我们得忍受严寒。但只要想到是和你坐在一起,无论在哪都是幸福。
1945年1月29日。 我的挚爱,我刚刚听到一个消息。战俘们就要返乡了。 鉴于航运情况,二月底之前我们可能都上不了船。不过三月应该就能回到英国了。也许更快。 想到这儿,我心里暖洋洋的。 激动、喜悦、兴奋。 无以言表,我甚至没法思考。 延误算不了什么。只要有能回家的决定就好 刚回去那几天我要待在家里,可能会办个聚会。 但最重要的是一定要和你在一起。