味の素管理職100人の希望退職者募集へ
日本味之素公司征集100名自愿退职的管理人员
味の素が希望退職を募るのは、退職日の来年6月30日の時点で50歳以上の管理職の社員およそ100人で、その対象となるのは、社員全体の5分の1に当たる800人ほどだということです。
味之素公司将在明年6月30日退休日那天,从全体职工的5分之一即800名50岁以上自愿退职的管理人员中,征集100名自愿退职的人员。
味の素が希望退職の募集に踏み切るのは今回が初めてで、来年の1月から3月にかけて募集し、通常の退職金に「特別加算金」を上乗せするとともに、再就職の支援を行うことにしています。
日本味之素公司决定征集自愿退职人员尚属首次,征集时间是明年1月至3月,退职人员除了将享有普通的退休金,外加 “特别附加费”外,企业还将协助他们再就业。
味の素は、生産拠点を再編するなど事業の選択と集中に取り組んでいて「業績が堅調な時だからこそ、会社の持続的な成長のため人材の適正な配置を進めたい」としています。
日本味之素公司正致力于选择和专注于重组其生产基地等事业,"我们希望在业绩稳健之际,促进人力资源的适当配置,以实现公司的可持续增长”。
このほか、飲料大手の「キリンホールディングス」も、事業会社のキリンビールと合わせて45歳以上の管理職を対象に希望退職を募るなど、日本企業の間では業績が堅調なうちに人員の体制を見直そうという動きが相次いでいます。
此外,日本饮料巨头“麒麟控股株式会社”(Kirin Holdings)与事业公司的麒麟啤酒公司一起以45岁以上的管理职位为对象征集自愿退职人员等,在业绩稳健之际,日本企业之间相继采取行动,重新评估人员体制。
今日词汇:
募る「つのる」②自动他动五段活用N1
1)〔激しくなる〕越来越厉害。(だんだん勢いが激しくなる。強さがます。)
Ex:風が吹き募る。/风越刮越大。
2)招,招募,募;征求,征集;募集。(広く呼びかけて集める。)
Ex:寄付を募る。/募捐。
3)ますます激しくなる。こうじる。
Ex:寒さが募る。/越来越冷。
当たる「あたる」◎自动・一类N2
1)碰上,撞上。(動いて来たものがぶつかる。また、動きのあるものが触れる)。
Ex:雨が窓に当たる。/雨打在窗户上。
2)命中,猜中。(狙ったところに行く。命中する。くじ引きなどで賞を得る。予想通りになる。)
Ex:くじに当たる。/中签;中彩。
3)合适,恰当〔適合する。〕
Ex:彼に対する非難は当たっていない。/对他的责难不恰当。
4)相当于;合。〔相当する。〕
Ex:この日本語に当たる英語はなんですか。/相当于这句日语的英语是什么?
5)晒,照。(光・熱・風などを受ける。)
Ex:日に当たって変色した。/太阳晒得变色了。
6)摸情况,探查情况。(調べ、確かめる。)
Ex:辞書に当たって調べる。/查字典看看。
7)分配。分派。指定。指派。(仕事や課題を引き受ける。)
Ex:当番にあたる。/指派到当值。
8)对家属、部下等发火,生气。(怒りを発散したり、ひどい仕打ちを加えたりする。)
Ex:家族・部下などに当たる。/对家人部下等发火。
踏み切る「ふみきる」③他动・一类
1)踏断,因踩偏而撑断。(踏んで切る。)
Ex:鼻緒を踏み切る。/因踩偏而撑断木屐带。
2)脚踩出圈外。(相撲で、足を土俵の外に出す。)
Ex:寄られてあっけなく踏み切る。/一靠就轻易地被靠出了圈。
3)起跳。(跳ぶ前に強く踏んで反動をつける。)
Ex:力強く踏み切る。/用力起跳。
4)下(定)决心。(決心する。)
Ex:出資に踏み切る。/下定决心出资。
上乗「うわのせ」◎他动
1)追加,另加。(前に示した金額・数量・条件などの上に、さらに付け加えること。)
Ex:料金の8%を上乗せする。/另加上百分之八的费用。
拠点「きょてん」◎名
1)据点,基地;[よりどころ]依据。(いろいろな活動をするための足場となる重要なところ。)
Ex:軍事拠点。/军事基地。
堅調「けんちょう」◎名
1)〈商〉(行情)坚挺,上升倾向,涨价趋势。(相場が上がる傾向にあること。)
Ex:堅調な繊維株。/行情见涨的纤维股市。
適正「てきせい」◎名・形动
1)适当,恰当,公平,公正,合理。(適当で、正しいこと。)
Ex:適正な分配。/合理分配。
配置「はいち」◎名サ行変格活用N1
1)配置,安置,布置,部署。(人や物をそれぞれの位置・持ち場に割り当てて置くこと。また、その位置・持ち場。)
Ex1:クラスの席の配置を変える。/改变教室的座次。
Ex2:警官が沿道に配置された。/沿途布置下警察。
見直す「みなおす」◎③他动・一类自动N2
1)重看。重新看。重新研究〔考虑〕。(改めて見る。もう一度見て誤りを正す。)
Ex:このプランは見直す必要がある。/这个计划需要重新研究。
2)重新估价,重新认识。重新估计。(それまでの見方を改める。前に気づかなかった価値を認める。)
Ex:手紙を読んで彼女の文章力を見直した。/看了信后,我对她写文章的能力有了新的评价。
3)好转。见起色。(病)渐好。(病気または景気などが少しよい方に向く。)
Ex:円相場はいくらか見直した。/日元行情略见起色〔有好转〕。
来源:NHK
编辑:余哟哟
翻译:余哟哟
由于翻译水平有限,请多多指教;希望在评论区有您的试翻译,互相学习。亲们,水平有限,如果使用本专辑内容,只可转载链接哈,谢谢大家!我们一起努力!
更多注音或喜欢小编,加微信公众号:“哟哟日语”,获取更多日语学习资。
详细请添加:https://mp.weixin.qq.com/s/RRVgovCVSi7TzM4qFxAf_w
我觉得第一段翻译有问题,征集自愿退休的对象有800人,公司希望从中选出100人
余哟哟 回复 @哈酷哟酱: 谢谢亲的支持!谢谢亲的意见!
天哪,这个主播声音太戳我了!!!
余哟哟 回复 @旌城朝雨: 谢谢亲的支持!谢谢亲的意见!
棒
太棒了!
打卡
🎌
现在学日语 资源太多了,再说学不好真是自己的事了。
余哟哟 回复 @HitujiKen: 谢谢亲的支持!