日本の探査機「あかつき」金星の猛烈な風の原因を観測
日本 “拂晓号”探测器观测到金星狂风的原因
地球の隣の惑星である金星で、猛烈な風が吹き荒れる原因とみられる大気の現象を、日本の金星探査機「あかつき」が詳しく観測することに成功しました。
日本“拂晓号”金星探测器成功地详细地观测到了在地球邻近行星金星上的大气现象,该现象被认为是狂风肆虐所致。
金星では「スーパーローテーション」と呼ばれる秒速100メートルにも達する猛烈な風が吹いていて、JAXA=宇宙航空研究開発機構は、4年前から探査機「あかつき」を金星を周回する軌道に投入して観測を行っています。
金星上刮着被称为“超级旋转”的秒速达100米的狂风,JAXA(日本宇宙航空研究开发机构)4年前将“拂晓号”探测器送入金星的轨道上,并对其进行观测。
「あかつき」が大気の構造を詳しく観測したところ、猛烈な風の原因とみられる熱潮汐波という現象を詳しく観測することに成功したということです。
“拂晓号”探测器通过对大气结构的详细观测,成功地观测到被认为是造成狂风的热力潮汐振动的谐波这一现象。
熱潮汐波は金星の大気が太陽の熱で暖められて上下に震動する現象で、「あかつき」が金星の高度およそ70キロの大気の温度を全球にわたって測定したところ、振動によって温度の高い大気がしま状になっていることを観測したということです。
热力潮汐振动的谐波是金星大气被太阳的热量加热和上下震动的现象,此次是“拂晓号”探测器在全球范围内测量了金星约70公里高的大气温度时,观测到温度较高的大气因振动呈条形状。
また、しま状の大気の構造が時間とともに動いているのも観測できたということで、謎が多い金星を理解する手がかりになるとしています。
另外,还观测到了条形状的大气构造随着时间的推移而移动,这也将成为了解神秘莫测的金星的线索。
観測を担当している産業技術総合研究所の神山徹主任研究員は「金星を解明することで太陽系の惑星を広く理解できるようになる」と話しています。
负责观测的日本产业技术综合研究所(AIST)高级研究员神山彻说:“通过解金星之谜,我们可以对太阳系中的行星有广泛的了解。”
今日词汇:
吹き荒れる「ふきあれる」 ④◎自动・二类
1)刮大风,狂吹。狂风呼啸。(風が激しく吹く。吹きすさぶ。)
Ex:吹き荒れる風雨。/疾风暴雨。
探査機「たんさき」 名
1)探测器。(何らかの現象をその起きている場所にまで移動していって観測し、これを記録する機械装置や、あるいは観測者を輸送するための乗物に、観測機器が積まれているものである。)
秒速「びょうそく」 ◎名
1)秒速。(運動するものの速度を、1秒間に進む距離で表したもの。)
投入「とうにゅう」 ◎名N1
1)投入,扔进去(資本・労力などをつぎ込むこと)。
Ex:外国の企業に資本を投入する。/向外国企业投资。
猛烈「もうれつ」 ◎名・形动N1
1)猛烈,凶猛,激烈。(勢い・程度などのはなはだしい・こと(さま)。)
Ex:猛烈に戦う。/激烈战斗。
潮汐「ちょうせき」 ◎名
1)潮汐,早潮和晚潮。(月と太陽の引力によって、海水面の周期的な昇降が起こる現象。満潮と干潮とがふつう1日2回ずつ起こり、周期は約12.5時間。朝しおと夕しお。)
Ex:潮汐発電。/潮汐发电。
震動「しんどう」 ◎名・自他・三类
1)震动,晃荡。(揺れ動くこと。また、揺り動かすこと。)
Ex:家が震動する。/房子在晃动。
振動「しんどう」◎名・自动・三类
1)摇动,振动,振荡。(振れ動くこと。)
Ex:窓ガラスが振動する。/窗玻璃振动。
〈理〉振荡,振动,摆动。(物粒子や物体の位置、あるいは電流の方向・強さなどの物理1)量が、限られた範囲で周期的に変化する現象。)
Ex:ふりこが振動する。/摆在摆动。
手がかり「てがかり」 ②名
1)抓处,抓头儿,抓手。(手をかける所。よじ登るときにとりつく所。)
2)线索,头绪,端绪。(問題を解決するためのいとぐち。)
Ex:問題を解く手がかりがない。/毫无解决问题的头绪。
解明「かいめい」 ◎名・他动・三类
1)阐明,解释清楚,弄清。(解き明かすこと。不明な点をはっきりさせること。)
Ex:謎を解明する。/解谜。
来源:NHK
编辑:余哟哟
翻译:余哟哟
由于翻译水平有限,请多多指教;希望在评论区有您的试翻译,互相学习。亲们,水平有限,如果使用本专辑内容,只可转载链接哈,谢谢大家!我们一起努力!
更多注音或喜欢小编,加微信公众号:“哟哟日语”,获取更多日语学习资料。
https://mp.weixin.qq.com/s/BdvCOLgrmz0uJosA1GpljQ
第一