第十三课

第十三课

00:00
04:44

LA DEKTRIA LECIONO

第十三课


MI PREFERAS BONAN GLACIAĴON

我喜欢可口的冰淇淋

Barbara kaj Danuta faris aĉetojn kaj nun ili estas en kafejo kaj interparolas.

芭芭拉和妲奴塔买完东西后,进了一家咖啡店并且在交谈。

Danuta: Kion vi trinkos, Banjo?

妲奴塔:小芭,你喝点什么?

Barhara: Mi ankoraŭ ne scias. Sed mi tre soifas kaj ankaŭ malsatas.

芭芭拉:我还不知道,但是我感到很渴,而且还有点饿。

D: Mi ankaŭ devas ion manĝi. Sed ĉi tie en la menuo ne estas manĝaĵoj... sed tamen... Jes... estas sandviĉoj.

妲:我也想吃点东西。但是在这个地方的菜单上没有吃的东西.......可是......对了,有三明治。

B: Bone. Ni prenu kelkajn sandviĉojn kaj ion por trinki. Kiun trinkaĵon ni mendos?

芭:好吧。我们可以吃点三明治再喝点什么。你想喝什么饮料?

D: Eble ni mendu kafon?

妲:喝咖啡怎么样?

B: Bone. Kaj poste ni prenu du porciojn da kremaĵo.

芭:可以。然后我们要二份奶酪。

D: Ho, se temas pri mi, mi ne ŝatas kremaĵon, mi preferas bonan glaciaĵon.

妲:嚯,对于我来说,我不喜欢奶酪,我喜欢可口的冰淇淋。

B: Nu, bone, tiel estu, kiel vi deziras. Se temas pri mi, mi ŝatas ĉiajn dolĉaĵojn.

芭:好,就这样吧,按你说的。对我来说,所有甜食我都喜欢。

D: Ho, Jen venas kelnerino.

妲:哦,瞧,服务员来啦。

Kelnerino: Bonan tagon! Per kio mi povas servi al vi sinjorinoj?

服务员:你们好!女士们,你们需要什么?

B: Bonan tagon! Ni deziras ses sandviĉojn, du grandajn kafojn, unu kremaĵon kaj unu porcion da glaciaĵo.

芭:你好!我们要六个三明治,二杯咖啡和一份奶酪、一份冰淇淋。

D: Vi ankaŭ povas alporti botelon da minerala akvo.

妲:再拿一瓶矿泉水。

Kelnerino: Ĉu estas ĉio?

服务员:就这些吗?

B: Jes, estas ĉio.

芭:是的,就这些。


KOZARA ESTAS LIA PSEŬDONIMO

科泽拉是他的笔名

Barbara: Mi tralegis tiun ĉi libron kiun vi pruntedonis al mi kaj mi estas rekte ravita.

芭芭拉:我看完了你借给我的这本书,我简直被这本书给迷住了。

Danuta: Mi ĝojas, ĉar ankaŭ al mi ĝi tre plaĉas.

妲奴塔:我很高兴,因为我也很喜欢这本书。

B: Jes, ĝi estas tre bona libro. Mi admiras la talenton de Tadeo Kozera. Tiu ĉi verkisto estas vera virtuozo de la vorto.

芭:是的,它是一本很好的书。我很欣赏达得沃·科泽拉的才干。这位作家是个名符其实的语言大师。

D: Mi konsentas kun vi pri tio.

妲:我同意你对这个问题的看法。

B: Ĉu eble vi havas aliajn liajn librojn? Mi volonte prunteprenus ilin de vi.

芭:你有他的另外一些书吗?我想从你那里借来看看。

D: Bedaŭrinde mi ne havas, sed baldaŭ aperos liaj noveloj. Kozera kunlaboras kun nia eldonejo. Ĉi-jare aperos ĉe ni du liaj libroj. Mi supozas, ke la “noveloj" aperos ankoraŭ ĉimonate, kaj la alia libro, kiun mi ĝuste redaktas, aperos ĉe la fino de la jaro.

妲:很遗憾,我没有,但是马上就要出版他的短篇小说集了。科泽拉和我们出版社在进行合作。今年我们将出版他的二本书。我估计他的“小说集”这个月就会出版,我正在编辑的另一本书,将在今年年底出版。

B: Do kiel redaktorino de lia libro vi ofte intervidiĝas kun li?

芭:那么作为他的书籍的编辑,你经常和他见面吗?

D: Jes, li ofte venas al nia redakcio pridiskuti miajn rimarkojn antaŭ ol ni transdonos lian tajpaĵon al presejo.

妲:是的,在我们把他的稿子交给印刷社之前,他经常来我们编辑部讨论我的观点。

B: Mi devas konfesi, ke sub la impreso de lia libro mi skribis al li leteron. Mi deziris sendi ĝin perpoŝte, sed mi ne trovis lian adreson. En la telefonlibro ne estas lia nomo.

芭:我必须承认,受他书籍的影响,我给他写了一封信。我想通过邮局寄给他,但不知道他的地址。在电话通信簿中没有他的名字。

D: Vi povas doni al mi ĉi tiun leteron kaj mi transdonos ĝin al Kozera. Vi ne trovis lian nomon en la telefonlibro, ĉar li verkas sub pseŭdonimo. Tadeo Kozera estas lia pseŭdonimo.

妲:你可以把这封信交给我,我再转交给科泽拉。你之所以在电话通信簿中找不到他的名字,是因为他是用笔名进行写作的。达得沃·科泽拉是他的笔名。

B: Ĉu vere? Kiel do li nomiĝas?

芭:是真的吗?那么他真名叫什么?

D: Mi ne povas malkaŝi. Tio ĉi estas ofica sekreto.

妲:我不能够披露。这是公务机密。

B: Vi jam preskaŭ malkaŝis ĉi tiun sekreton. Se vi jam diris pri la pseŭdonimo, vi povas malkaŝi lian veran nomon. Diru!

芭:你已经快把这个机密披露了。你既然已经说出了他的笔名,你就可以披露他的真名。快说!

D: Vere, mi ne povas.

妲:真的,我不能说。

B: Do almenaŭ diru, kiel li aspektas kaj kia li estas?

芭:那么至少要告诉我,他长得什么模样?是个什么样的人?

D: Tre simpatia. Karakterizas lin simpleco, granda modesteco, sed samtempe la homo, kiu interparolas kun li tuj vidas, ke li estas vere eksterordinara. Karakterizas lin ankaŭ grand ĝentileco, afableco kaj eleganteco.

妲:非常有同情心。他具有单纯、非常谦虚的性格,同时当人们和他谈话时就会发现,他是个真正不平凡的人。他还具有非常有礼貌、和蔼和优雅的性格。

B: Jes?

芭:是吗?

D: Li estas tre eleganta, sufiĉe belaspekta, belstatura kaj... hmm... tre sentimentala.

妲:他非常优雅、外表漂亮、身材美丽,而且.......呃......非常多情。

B: Kiom li aĝas?

芭:他有多大年纪?

D: Li estas 30--32-jara.

妲:他30到32岁。

B: Ĉu li estas fraŭlo?

芭:他是个小伙子吗?

D: Jes, sed mi vidas, ke vi interesiĝas ne nur pri liaj libroj...

妲:是的。可是我发现,你不仅仅是在关心他的书了......

B: Ho, mia kara, vi malĝuste komprenis min... Kiam mi legas libron, kiu tute aparte plaĉas al mi, mi ankaŭ deziras scii ion pri ĝia aŭtoro.

芭:哦,我亲爱的,你错误地理解我了......当我读到我特别喜欢的书时,我也非常想了解作者的一些情况。

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!