第九课

第九课

00:00
03:15

LA NAŬA LECIONO

第九课


EN LA NOVA LOĜEJO DE DANUTA

在妲奴塔的新住宅里

Barbara: Saluton!

芭芭拉:你好!

Danuta: Bonvolu eniri! Ho, jes, vi devas demeti la mantelon!

妲奴塔:请进来吧!哦,你的把外套脱下来吧!

B: Dankon! Vi ne estas sola?

芭:你好!就你一个人在家吗?

D: Estas ĉe mi miaj geamikoj-- geedzoj Romaniuk. Ili estas tre simpatiaj homoj.

妲:罗马尼克夫妇在我家。他们是非常具有同情心的人。

B: Bonan vesperon!

芭:晚上好!

Sinjoro R: Bonan vesperon!

罗先生:晚上好!

Sinjorino R: Bonan vesperon!

罗太太:晚上好!

D: Mia amikino Barbara- gesinjoroj Romaniuk.

妲:这是我的朋友芭芭拉,这是罗马尼克夫妇。

Gesinjoroj R: Tre agrable! Tre agrable!

罗夫妇:非常高兴!非常高兴!

B: Estas al mi tre agrable konatiĝi kun vi, gesinjoroj!

芭:先生太太,认识你们非常高兴!

D: Bonvolu sidiĝi, Banjo! Jen estas seĝo por vi. Kion vi trinkos, Banjo, teon aŭ kafon?

妲:大家请坐,小芭,给你椅子;你想喝点什么?是茶还是咖啡?

B: Mi trinkos teon.

芭:我想喝茶。

D: Kun citrono?

妲:加柠檬吗?

B: Mi petas fortan teon, sed sen citrono.

芭:我要一杯浓茶,请不要加柠檬。

D: Bone. Ĉu vi onkaŭ trinkos teon, Enjo kaj Miĉjo?

妲:小艾,小米,你们也喝茶吗?

Sinjorino R: Mi petas teon kun citrono.

罗先生:我要一杯柠檬茶。

Sinjoro R: Kaj mi petas kafon, malgrandan kafon.

罗太太:我要一杯咖啡,一小杯咖啡。

B: Tre agrabla estas via loĝejo, Danjo!

芭:小妲,你的新住宅真令人心旷神怡!

Sinjoro R: Efektive. Ĝi estas bela kaj moderna!

罗先生:事实上,它既漂亮又符合潮流。

Sinjorino R: Eĉ kun balkono!

罗太太:而且还有阳台!

B: Sed kial tiu ĉi sofolito staras ĉi tie? En mia loĝejo la sofolito staras apud la fenestro.

但是为什么这个沙发床放在这个地方?在我的房间里沙发床是放在窗户旁边的。

D: La loko apud la fenestro estas destinita por skribotablo.

妲:在窗户旁边我准备放一个写字台。

B: Aĥ, efektive, en la ĉambro ne estas skribotablo.

芭:啊,原来在房间里没有写字台。

D: Ho, en la ĉambro mankas ankoraŭ multaj mebloj. Mi devas aĉeti malgrandan tablon, mi ankaŭ aĉetos novan ŝrankon,ĉar tiu ĉi, kiu nun troviĝas ĉi tie estas tre malnova. Ĝi estas tre malbela kaj ĝi tute ne taŭgas por nova, moderna loĝejo ĝi taŭgas nur por muzeo.

妲:哦。我房间里还缺少很多家具。我还必须买一个小方桌,还要买一个新柜子,因为放在这里的一个柜子太旧了。也太丑了,而且也与现代化的新住宅不相配,只能扔到博物馆里去了。

B: Jes, vi pravas. En tia loĝejo devas esti modernaj mebloj!

芭:是的,你说得很正确。在这样的房间里应该摆上现代化的家具。


MI HAVAS POR VI DONACON

我有礼物送给你

Barbara: Ho,Danjo,mi tute forgesis.

芭芭拉:小妲,我几乎忘了一件事。

Danjo: Kion vi forgesis?

妲:你忘了什么?

B: Mi tute forgesis, ke mi havas por vi donacon.

芭:我完全忘了,我给你带礼物来了。

D: Donacon!

妲:礼物?

B: Jes.

芭:是的。

D: Mi estas tre scivola.Ĉu ĝi estas ĉeko por granda monsumo?

妲:我很想知道,它是一笔大数额的支票吗?

B: Ne. Jen mia donaco por la nova loĝejo. Ĝi estas cindrujo.

芭:不是的。瞧,这是我为你的新居准备的,是个烟缸。

D: Cintrujo?

妲:烟缸?

B: Ĉu tio ĉi estas por vi elreviĝo?

芭:这个东西使你失望了吗?

D: Tute ne! Ĉu vi povas montri al mi ĉi tiun cintrujon? Ho, bela! Tre moderna formo! Mi dankas al vi, Banjo! Vi estas tre simpatia! Banjo, vi estas tre bona amikino!

妲:完全没有。你能把这个烟缸给我瞧瞧吗?呵,漂亮!非常时髦的式样!谢谢你,小芭!你太可爱了,你是我最好的朋友!


ĈU VI HAVOS TEMPON LUNDE POSTTAGMEZE?

星期一下午你有时间吗?

Danuta: Ĉu vi havas tempon lunde posttagmeze?

妲奴塔:星期一下午你有时间吗?

Barbara: Bedaŭrinde lunde posttagmeze mi ne havos tempon, mi estos tre okupita.Sed mi havos tempon marde.

芭芭拉:很遗憾,星期一下午我没有时间,我很忙。但是星期二我有时间。

D: Marde? Bone. Vidu, mi volus renkontiĝi kun vi, ĉar mi volus kune kun vi aĉeti kelkajn objektojn por mia nova loĝejo.

妲:星期二吗?很好。那么我想约你陪我一起去为我的新居买些东西。

B: Mi tre volonte renkontiĝos kun vi. Mi tre ŝatas fari aĉetojn.

芭:我非常愿意陪你去。我很喜欢购物。




以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!