越人歌是中国古老的于越人民歌,载于西汉刘向所著杂事小说集《说苑》。因为越人的古越语与华夏、荆楚语言不通,所以歌词是以汉字标记发音,再意译为和楚辞相近的句式。相传越人歌是中国第一首翻译歌词。
越人歌
今夕何夕兮搴舟中流,
今日何日兮得与王子同舟。
蒙羞被好兮不訾诟耻。
心几烦而不绝兮得知王子。
山有木兮木有枝,
心悦君兮君不知。
词句注释
①搴(qiān):拔。搴舟,犹言荡舟。洲:当从《北堂书钞》卷一O六所引作“舟”。背景
《越人歌》是战国时期楚国鄂君子晳乘青翰舟泛游之时,趁钟鼓声歇停,打桨的越人船夫拥楫而歌。鄂君子皙遂请人译为楚语。
听毕歌辞后,鄂君欢然,上前拥抱,举绣被而覆之。
其中的越人是居住在江汉流域鄂地(今湖北省境内)的百越部落,属扬越的一支。子皙则可能是楚怀王左右时的令尹,得楚王封君于鄂地,故称之为“鄂君”。
《越人歌》“三个第一”的身份
第一首船歌
中国第一首译诗
第一首表达同性之爱的作品
青舟凌泛,拥楫而歌,世间一切的美好皆因“爱着”。船家女渡鄂君子皙过河,而这份看似不对等的爱,又何尝不是鄂君子皙人生的一场修行呢?!
若非259vfd 回复 @若非259vfd: 《徐人歌》(季札挂剑) 延陵季子兮不忘故, 脱千金之剑兮带丘墓。 接與《凤兮歌》 凤兮凤兮!何德之衰? 往者不可谏,来者犹可追。 伍子胥《河上歌》 同病相怜,同忧相捄。 惊翔之鸟,相随而集。 濑下之水,因复俱流。 《沧浪歌》 沧浪之水清兮,可以濯我缨; 沧浪之水浊兮,可以濯我足 。
想想战国时代的人还挺浪漫的,一句 山有木兮木有枝,心悦君兮君不知!心都化了……先生在诗中为我们呈现一副画面,楚王子途经越境的暮色,两岸芙蓉千朵,采莲女泛舟水波,眼眸一丝惊愕……她用越语轻轻唱着歌,流淌过翠色的河……王子,上前拥抱,举绣被而覆之……;庄辛才智,渡楚襄王过河,要求把君之手,是有点别扭……话又说回来,楚襄王有庄辛这样的臣子,也属三生有幸,一句“亡羊补牢”就能看出庄辛的才华,所谓君臣一心,天下何愁不成!谢谢先生的课堂,辛苦了!🌊嗓子今天很好听❤傍晚安~🌳
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知!郦老师辛苦了,谢谢您,晚安
咋感觉跟一生中不可错过的古诗词里先生讲的《越人歌》一样呢?
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。在这纷扰、苍凉的人世间,我们需要一种温暖自己的力量,可以是诗词歌赋,甚至是心底那一抹温暖的相思,不能提起,不敢提起。
人作为万物之灵长,在这个孤独的世间向所有的美好发出倾诉,发出爱慕的本能,请回头看看我们的灵魂,人生而孤独,在这个苍茫的世间寻求依恋寻求爱慕,是人赋予自身的温暖,没有什么可以阻挡这种追求,在对美、爱、温暖的终极追求面前,一切都是浮云,不管身份、地位,只要我喜欢,都可以自由的欢唱:山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
我订阅的诗词为什么看不到文稿?
郦波老师的课要一听再听,感谢感恩老师!
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知
“愉快”,从甲骨文造字的含义上来看,与驾驶船的技术息息相关,仔细看漓江上的行舟人真是非常惬意的。再听第一首船歌《越人歌》,不觉想起《白蛇缘起》中阿宣和小白泛舟江上唱歌的情景,“君不见东流水,来时无踪迹,一去无穷已。何须问,浮生情”,鄂君子晳和以歌表倾慕的越人之间,是不是也如此情景呢?绿水悠悠,歌短情长,浮生有愛,人间值得。“把君之手”,庄辛也真够为难人家的,但又甚是难得之才。第三个第一点,无论如何都无法去体会。第一首译诗,身为广西人可惜听不懂壮语。“山有木兮木有枝,心悦君兮君不知”,先生嗓音甚是疲惫,保重🍵🍀
趣多多_o7 回复 @月朗星稀c: 你也看了白蛇缘起了?