【三国两晋南北朝诗歌篇】曹植:吁嗟篇(流转无恒处,谁知吾苦艰)

【三国两晋南北朝诗歌篇】曹植:吁嗟篇(流转无恒处,谁知吾苦艰)

00:00
11:06

吁嗟篇

两汉:曹植

吁(ū)嗟此转蓬,居世何独然。
长去本根逝,夙夜无休闲。
东西经七陌,南北越九阡。
卒遇回风起,吹我入云间。
自谓终天路,忽然下沉渊。
惊飙接我出,故归彼中田。
当南而更北,谓东而反西。
宕宕当何依,忽亡而复存。
飘飘周八泽,连翩历五山。
流转无恒处,谁知吾苦艰。
愿为中林草,秋随野火燔(fán)。
糜灭岂不痛,愿与株荄(gāi)连。
【译注】

吁(ū)嗟(jiē)此转蓬,居世何独然。

可叹我这流转的飞蓬,活在世上偏偏如此艰难。
“吁嗟”两句:以秋天的蓬草离去本根,随风飘荡,比喻曹植的屡次迁徙封邑。


长去本根逝,夙(sù)夜无休闲。

永远地离开了根茎随风飞去,朝朝与暮暮不得安闲。
夙夜:从早晨到夜晚。


东西经七陌,南北越九阡。

由东至西横过了多少曲路,从南向北越过了多少荒田。
陌:田间东西的通道。阡:田间南北的通道。


卒(zú)遇回风起,吹我入云间。

突然遇上旋起的回风,把我吹入蓝天上的云间。
卒:与“猝”相通,突然。回风:旋风。


自谓终天路,忽然下沉渊(yuān)。

我以为来到了天路便是尽头,谁知又堕入无尽的深渊。


惊飙(biāo)接我出,故归彼中田。

暴风再一次将我卷起,仍旧把我送回最初的那片田野。
飙:从上而下的狂风。中田:即田中。


当南而更北,谓东而反西。

我正要往南,却忽然朝北,正想往东,却被吹到了西边。


宕宕当何依,忽亡而复存。

飘飘荡荡的我不知所归,一时间霍然消失,一时间又霍然出现。


飘飘周八泽,连翩(piān)历五山。

我曾经飞遍了八大湖泽,也曾经走遍了五岳的山颠。
八泽:指八薮,八个地名。五山:指五岳。


流转无恒处,谁知吾苦艰。

尝尽了人生流离无定的痛楚,有谁能体会我内心的苦艰?


愿为中林草,秋随野火燔(fán)。

我愿做那林中的小草,随着秋播的野火,化作一缕缕尘烟。
中林草:指林中草。株荄:指草的根株。


糜(mí)灭岂不痛,愿与株荄(gāi)连。 

就算要承受野火烧燎的痛苦,能与株荄生死相连,我也心甘情愿。
【简析】
     《吁嗟篇》乃曹植拟乐府旧题《苦寒行》之作,取句首“吁嗟”二字命篇,实际上是一首歌咏“转蓬”的咏物诗。“转蓬”属菊科植物,秋日花朵干枯,“遇风辄拔而旋(转)”(《埤雅》),与人们离乡漂泊的景况很相像,因此常被诗人所歌咏。曹操《却东西门行》,就曾以它的“随风远飘扬”,抒写过“何时返故乡”的感情。但曹植之瞩目于转蓬,却与他政治上的坎坷遭际有关。

以上内容来自专辑
用户评论
  • 1309461nweh

    又一次赏读,又一次享受。谢老师分享!赞!💐

    宗梅的意趣世界 回复 @1309461nweh: 哈哈,喜欢就好~