很好!去过埃及看过这些东西的就能听得懂。
纸莎(suo一声)草
翻译有问题,句子都不通顺,上下语意不相关,听不懂
不怎么听的懂
这个译者明显对古埃及文明一无所知,专业名词有固定的翻译,不能自己随便音译
微微一笑_n5m 回复 @1808575ckvq: 听就完事了。建议可以,但我觉得没必要在这种小地方去抠了。挺烦这种懂一点埃及方面细节的,就来说别人工作怎么怎么不好的。其实换up主去翻译也未必会比这个翻译做得好,毕竟人家虽然这个小地方疏忽了,但是翻译一本书可不只靠这一个小地方
听习惯了东方的编年史叙述方式,这种方式听着很费劲············
听着怎么这么费劲啊,反复听很多遍都听不懂,唉,一句话有那么多词都不懂,还不如不翻译呢…本来对这本书抱着很大希望的。
两女神名,上下埃及名,荷鲁斯名,金荷鲁斯名,出生名?
!
这本书写的太好了!主播也讲得很好👍