7月24日英语:China tops US on Fortune 500 129中企上榜世界500强

7月24日英语:China tops US on Fortune 500 129中企上榜世界500强

00:00
03:43



Supervision of e-cigarettes
我国将立法监管电子烟



China is planning to establish legislation to supervise electronic cigarettes as part of overall tobacco control efforts as use of the products increases among the youth, the National Health Commission said on Monday. Like conventional cigarettes, e-cigarettes can also be harmful. The flavored vapor they produce contains many toxic substances, and smokers could get addicted to the nicotine, said Mao Qun'an, chief of the commission's planning department. 
国家卫健委22日表示,随着电子烟在青少年中的使用增加,我国计划立法对电子烟进行监管,作为控烟行动的一项举措。电子烟和传统香烟一样有害。国家卫健委规划司司长毛群安表示,电子烟产生的气溶胶含有许多有毒物质,使用者可能对尼古丁上瘾。


About 0.9% of people in China were e-cigarette users last year, up from 0.5% that of in 2015, according to a survey released by the Chinese Center for Disease Control and Prevention in May, which was based on nearly 20,000 people across China. The number of e-cigarette users in China who are 15 years or older is estimated at 10 million, the center said.
中国疾控中心今年5月对全国近2万人进行的一项调查显示,去年我国电子烟使用者人数约占人口的0.9%,较2015年的0.5%有所上升。据估计,我国15岁及以上电子烟使用者的数量约为1000万人。



China tops US on Fortune 500
129中企上榜世界500强



China surpasses the US in number of companies on this year's Fortune's Global 500 list published on Monday with 129 companies listed, exceeding the US, which had 121 companies listed, for the first time. 
《财富》世界500强排行榜22日发布,今年中国上榜企业达129家,首次超过美国上榜企业数量(121家)。


The overall turnover of the top 500 firms reached $32.7 trillion, 8.9% higher than last year. Up 14.5% year-on-year, the gross profit hit a record high at $2.15 trillion. The US-based company Walmart continued to top the list for six consecutive years, followed by Sinopec Group, Royal Dutch Shell, China National Petroleum and State Grid. 
今年500强企业总营收达32.7万亿美元,较上年增加8.9%;其总利润创新高,达2.15万亿美元,同比增长14.5%。美国企业沃尔玛连续六年冠居榜首,中国石化、壳牌、中国石油、国家电网紧随其后,位列前五。


There are 11 Chinese banks on the list with total profits of over $200 billion, contributing almost half of the profits of all listed companies from China. Six of the top 10 companies with the fastest growth belong to China, including Alibaba Group Holding, Tencent Holdings, Suning Group, and China Evergrande Group.
中国共有11家银行上榜,其利润总额超过2000亿美元,占全部上榜中国企业利润总额的近50%。在10家成长最快的企业中,有六家来自中国,包括阿里巴巴集团、腾讯控股有限公司、苏宁集团、恒大集团等。



India launches moon probe
印度发射'月船2号'探测器



India on Monday successfully launched its Moon Mission-2, or Chandrayaan-2, which was aborted on July 15 due to a technical snag. The rocket GSLV-Mk-III carrying the orbiter, lander Vikram and rover Pragyaan took off at 14:43 (Indian Time) from the Satish Dhawan Space Centre in India's southern state of Andhra Pradesh. 
印度22日成功发射其"月船2号"探测器,本月15日这一发射任务曾因技术故障取消。当地时间14时43分,搭载"月船2号"的火箭GSLV-Mk-III在印度南部安得拉邦的萨迪什•达万航天中心升空。"月船2号"由3个模块组成:轨道飞行器、"维克拉姆"着陆器和"普拉吉安"月球车。


The lander and the rover are expected to touch down near the Lunar South Pole in early September, becoming the first ever spacecraft to land in that region. If successfully carried out, India would become the fourth country, following the US, Russia and China, to achieve this feat. India plans to send its first manned spaceflight by 2022.
预计着陆器和月球车将在9月初在月球南极着陆,成为首个抵达该区域的航天器。如果任务成功,印度将成为继美国、俄罗斯、中国之后第四个实现这一壮举的国家。印度计划在2022年之前进行首次载人航天飞行任务。



FINA warns swimmer Horton
孙杨夺冠霍顿拒登奖台
国际泳联对其提出警告



FINA decided on Monday to send a warning to Australia's swimming body and Mack Horton for a controversial move on the part of the Australian swimmer in the men's 400m freestyle awarding ceremony. China's Olympic champion Sun Yang won his fourth straight world title in the men's 400m freestyle at the 18th FINA World Championships in the South Korean city of Gwangju on Sunday. 
22日,国际泳联决定就男子400米自由泳颁奖仪式上澳大利亚游泳选手马克•霍顿做出的颇具争议的举动,向澳大利亚游泳管理机构及霍顿提出警告。21日,在韩国城市光州举行的第十八届世界游泳锦标赛上,中国奥运冠军孙杨连续第四次赢得男子400米自由泳冠军。


During the awarding ceremony, Horton did not step onto the podium after claiming a silver medal in the event. "While FINA respects the principle of freedom of speech, it has to be conducted in the right context," FINA said in a statement. "As in all major sports organizations, our athletes and their entourages are aware of their responsibilities to respect FINA regulations and not to use FINA events to make personal statements or gestures," it noted. 
在颁奖仪式上,获得该项目亚军的霍顿没有站上领奖台。国际泳联在声明中表示:"尽管国际泳联尊重言论自由的原则,但它必须在适当的背景下进行。与所有主要体育机构一样,我们的运动员及其随行人员要明白他们有责任尊重国际泳联规定,不利用国际泳联的赛事发表个人声明或作出姿态。"


以上内容来自专辑
用户评论
  • vob3vpe7x08v88boe9d2

    打卡

  • 书院先生

    打卡

  • 听友183683236

    只有偶尔听得懂几个词,底子不牢固

  • iempc1boe2cvsclt3kc3

    我已经打开一个星期了。还是很蒙

  • 剥皮橙子

    打卡

  • Jessica_r9g

    0.9%怎么读?没听清

    sssYYYttttttttt 回复 @Jessica_r9g: 她读的是naught拉,零点几有这种表达的。比如,0.1的读法:naught point one/point one/zero point one

  • 书院先生

    然后孙杨貌似也被警告了

    孩子英语老不好 回复 @书院先生: 因为后面还有一起,跟一个英国佬

  • 三月初余

    打卡

  • 1363196sbbp

    有点不好听👂

  • angel_lol

    打卡