《飞鸟集》312-319

《飞鸟集》312-319

00:00
02:21

312 我们将有一天会明白,死永远不能够夺去我们的灵魂所获得的东西。因为 她所获得的,和她自己是一体。 We shall know some day that death can never rob us of that which our soul has gained, for her gains are one with herself.


313 神在我的黄昏的微光中,带着花到我这里来。这些花都是我过去的,在他 的花篮中还保存得很新鲜。 God comes to me in the dusk of my evening with the flowers from my past kept fresh in his basket.


314 主呀,当我的生之琴弦都已调得谐和时,你的手的一弹一奏,都可以发出 爱的乐声来。" When all the strings of my life will be tuned, my Master, then at every touch of thine will come out the music of love.


315 让我真真实实地活着吧,我的上帝。这样,死对于我也就成了真实的了。 Let me live truly, my Lord, so that death to me become true.


316 人类的历史在很忍耐地等待着被侮辱者的胜利。 Man's history is waiting in patience for the triumph of the insulted man.


317 我这一刻感到你的眼光正落在我的心上,象那早晨阳光中的沉默落在已收 获的孤寂的田野上一样。 I feel thy gaze upon my heart this moment like the sunny silence of the morning upon the lonely field whose harvest is over.


318 在这喧哗的波涛起伏的海中,我渴望着咏歌之鸟。 I long for the Island of Songs across this heaving Sea of Shouts.


319 夜的序曲是开始于夕阳西下的音乐,开始于它对难以形容的黑暗所作的庄 严的赞歌。 The prelude of the night is commenced in the music of the sunset, in its solemn hymn to the ineffable dark. 


以上内容来自专辑
用户评论
  • 夜幕天使117986924

    nice

  • 双溪愁

  • 双溪愁

    好听😊