荷兰汉学家高罗佩重写初唐名臣狄仁杰传奇
兼具中国古典文学雅韵与西方侦探小说妙趣
“大唐狄公案”成功地造成了“中国的福尔摩斯”,并被译成多种外文出版,在中国与世界文化交流史上留下重重的一笔。
上海译文版“大唐狄公案”计划出版十五种,由研究高罗佩多年的张凌担纲翻译并撰写兼具学术性和可读性的注释和译后记,但因为是市面上仅见的一人独立翻译的版本,耗时耗力,故先推出五种(《黄金案》《铁钉案》《湖滨案》《铜钟案》《迷宫案》)以飨读者。
小时候好像有看过一部高佩罗版的狄公案电视剧,记得很好看
小说写得不错,讲得一般,不同人物语气语调都一样,区分不开,听得吃力。
一直在战斗的神 回复 @xiaochouyu108: 孩子!那只是你比较吃力不用谢(≧∇≦*)
听起来太费劲,文章有问题吗?究竟还是老师的读音太刻板?做作了?咯……无法继续,取消关注了
讲的棒棒哒。
艾老师讲的真好,此书必将大热
译文有声 回复 @都爱听z: 感谢吉言!
朗读太平淡了,没有抑扬顿挫,弃了。
听友217585661 回复 @听友217585661: 去听一下王明军老师的作品就知道了
艾老师讲得真好,不负期待
读的非常好!静下来听是种享受
这王县令今天看来倒还挺有意思
听着费劲,说得不好