【场景篇】带外国客户品中国美食之火锅篇(二)

【场景篇】带外国客户品中国美食之火锅篇(二)

00:00
12:32

同名《商务英语随口说》书本已全网上市,欢迎支持:)

Sherry答疑沟通微信号:

sherryzhongxian2

可申请进入商务英语学习交流群

添加请备注:喜马拉雅

若想1对1与外教学英文,也欢迎添加咨询!

公众号:Sherry国际商学院

---------------------------

全英文火锅蘸料简介

One tradition with hotpot is that each patron gets to make his/her own dipping sauce, combining a variety of different condiments that are given by the restaurant. The dipping sauce is highly recommended because it will further enhance your hotpot experience. You can start with a simple dipping sauce such as soya sauce, chili sauce, sesame paste, and sesame oil. If you want to experience a stronger taste, you may consider adding some condiments into your sauce. Typical condiments for dipping sauce are scallions, chopped garlic, coriander, fermented tofu, and peppers. Usually, we match sesame oil sauce with Mala broth and match sesame paste sauce with traditional Beijing hotpot. But still, the dipping sauce is very much a thing of personal preference, so there is no perfect matching for each broth. You can also try to mix different kinds of dipping sauce.

---------------------------

中英文火锅蘸料简介

One tradition with hotpot is that each patron gets to make his/her own dipping sauce, combining a variety of different condiments that are given by the restaurant. 火锅的一个传统是每位顾客都可以制作自己的蘸料,将餐厅提供的各种不同调料混合在一起。The dipping sauce is highly recommended because it will further enhance your hotpot experience. 强烈推荐火锅蘸料,因为它能进一步提升你的火锅体验。You can start with a simple dipping sauce such as soya sauce, chili sauce, sesame paste, and sesame oil. 你可以从一些简单的蘸料开始,比如酱油、辣椒酱、芝麻酱和芝麻油。If you want to experience a stronger taste, you may consider adding some condiments into your sauce. 如果你想品尝到更浓的味道,可以考虑在酱汁中加入一些调味品。Typical condiments for dipping sauce are scallions, chopped garlic, coriander, fermented tofu, and peppers. 典型的蘸酱调味料有葱、蒜末、香菜、腐乳和辣椒。Usually, we match sesame oil sauce with Mala broth and match sesame paste sauce with traditional Beijing hotpot. 通常,我们会把芝麻油和麻辣锅底搭配,把芝麻酱和传统的老北京火锅搭配。But still, the dipping sauce is very much a thing of personal preference, so there is no perfect matching for each broth. 尽管如此,蘸料很大程度上仍取决于个人喜好,所以每种锅底并没有完美的搭配。You can also try to mix different kinds of dipping sauce.  你也可以尝试混合不同种类的蘸酱。

---------------------------

词汇&短语

dipping sauce 蘸料,蘸酱

tradition [trə'dɪʃ(ə)n] n. 传统

patron ['peɪtr(ə)n] n. 顾客,赞助人

combine [kəm'baɪn] v. ...联合,混合

a variety of 各式各样的,不同的

condiment ['kɒndɪm(ə)nt] n. 调味料

be recommended ...被推荐

further ['fɜːðə] adj. adv. 进一步

enhance [ɪn'hæns] vt. 提升

soya sauce 酱油

chili sauce 辣椒酱

sesame paste 麻酱

sesame oil 香油,芝麻油

stronger taste 更浓的味道

scallion ['skælɪən] n. 

chopped garlic 蒜末

coriander [,kɒrɪ'ændə] n. 香菜

fermented tofu 腐乳

match...with... ......相匹配

very much 很,非常

personal preference 个人偏好

perfect matching 完美匹配

mix [mɪks] v. 混合

-------------------------------

同名《商务英语随口说》书本已全网上市,欢迎支持:)

Sherry答疑沟通微信号:

sherryzhongxian2

可申请进入商务英语学习交流群

添加请备注:喜马拉雅

若想1对1与外教学英文,也欢迎添加咨询!

公众号:Sherry国际商学院

以上内容来自专辑
用户评论
  • 小娴喵Sherry

    Sherry私人答疑: sherryzhongxian2 添加请备注:喜马拉雅

    小娴喵Sherry 回复 @小娴喵Sherry: 若想要1对1系统学习商务英语,也可联系Sherry哟~

  • 芷香溢溢

    讲得特别好

    小娴喵Sherry 回复 @芷香溢溢: 太客气啦!一起加油!

  • 小明的好伙伴

    Sherry的发音是晒瑞儿 不是歇瑞儿!!!

    小娴喵Sherry 回复 @小明的好伙伴:

  • 一小半喜欢你呀

    觉得讲得hin清晰了哟。有个小小的建议,可否选几个相对来说难一点的单词拼读一下。 有时候听不太懂又懒癌不想开机看文本,纯自私建议

    小娴喵Sherry 回复 @一小半喜欢你呀: 收到您的宝贵建议~

  • 1352387vtyr

    老师:没有字幕

    小娴喵Sherry 回复 @1352387vtyr: 太好了!已经找到了我放心啦,一起继续加油哟~

  • 铁匠_3o

    这课新的词很多

    小娴喵Sherry 回复 @铁匠_3o: 加油哟,争取都记住

  • 听友227081173

    ∴、′1;1`。`、,J

    小娴喵Sherry 回复 @听友227081173: 呀,这是在吃火锅吗

  • 食肉动物_j3

    主播,能不能一周两更?

    小娴喵Sherry 回复 @食肉动物_j3: 嘻嘻,谢谢您的宝贵建议~最近在筹划新的专辑,可能暂时还无法做到特别频繁更新,但是会更加努力让队伍更加壮大,提供更多的干货分享!

  • 范范_ok3

    还有自助火锅怎么取菜饮料水果等等

    小娴喵Sherry 回复 @范范_ok3: 收到!

  • TIMESLYC

    能多点更新吗?

    小娴喵Sherry 回复 @TIMESLYC: 💪💪