喜马拉雅的听众朋友,让我们一起欣赏《红字》中的三段原文和中文译文。第一段选自小说的第一章,通过监狱和门口的玫瑰花,点出了小说的主题,罪的普遍性和耶稣基督的救赎。
第一段
从这座丑陋的大房子门前,一直到轧着车辙的街道,有一片草地,上面过于繁茂地簇生着牛蒡、茨藜、毒莠等等这类不堪入目的杂草,这些杂草显然在这块土地上找到了共通的东西,因为正是在这块土地上早早便诞生了文明社会的那栋黑花——监狱。然而,在大门的一侧,几乎就在门限处,有一丛野玫瑰挺然而立,在这六月的时分,盛开着精致的宝石般的花朵,这会使人想象,它们是在向步入牢门的囚犯或跨出阴暗的刑徒奉献着自己的芬芳和妩媚,借以表示在大自然的深深的心扉中,对他们仍存着一丝怜悯和仁慈。
第二段
第二段选自小说的第十八章,海斯特决定拿掉耻辱的标志,她的精神就此解脱了耻辱和苦闷的重荷。
“咱们不要回头看了,”海丝特·白兰回答说。“过去的已经一去不复返了!现在我们又何必去留恋呢?瞧!我取下这个标志,也就同时取下了与此相关的一切,就象从来没发生过这件事一样!”
她一边这样说着,一边解开别着红字的胸针,从胸前取下红字,远远地抛到枯叶之中。那神秘的标志落在离小溪不远的地方。只消再飞这几指宽的距离,红字就会落进水里,那样的话,小溪除去连续不断地喃喃诉说着的莫测的故事之外,又要载着另一段哀怨流淌了。但那个刺绣的红字落在岸边,象一颗遗失的珠宝似的闪闪发光,某个倒霉的流浪者可能会把它拣起来,从此便会被神秘的罪恶幽灵、沉沦的心灵和难言的不幸所萦绕了。
第三段
第三段选自小说的最后一章,许多年以后海斯特回到了波士顿,她的胸前依然佩戴着那个红字。这里有过她的罪孽,也有过她的悲伤,这里也还会有她的忏悔。
又经过许多许多年之后,在一座下陷的老坟附近,又挖了一座新坟,地点就是后来在一旁建起王家教堂的那块 墓 地。这座新坟靠近那座下陷的老坟,但中间留着一处空地,仿佛两位长眠者的骨殖无权相混。然而两座坟却共用一块 墓 碑 。周围全是刻着家族纹章的碑石;而在这一方简陋的石板上——好奇的探索者仍会看见,却不明所以了——有着类似盾形纹章的刻痕。上面所刻的铭文,是一个专司宗谱纹章的官员的词句,可以充当我们现在结束的这个传说的箴言和简短描述;这传说实在阴惨,只有一点比阴影还要幽暗的永恒的光斑稍稍给人一点宽慰:
“一片墨黑的土地,一个血红的A字。”
英文部分真美
老师的声音最美,英文发音更美
老师的声音太好听了,特别是双语这段好喜欢
老师英语太好听了!
好美啊
好喜欢
老师,英文是你的声音吗?太富有磁性的声音了
牛蒡bang(去声)、茨ci(阳平)藜、毒莠you(上声)
讲的太好了,清晰、明白、条理!