第一部分:听大意
[앵커]
오는 31일 인천공항에 입국장 면세점이 처음으로 들어섭니다.
해외여행 중에 출국장 면세점이나 해외에서 산 물건 들고다니는 불편이 싫거나 친지들 선물 깜빡했다면 입국하며 편리하게 이용할 수 있는 대안이 생긴겁니다.
소재형 기자가 미리 살펴봤습니다.
[기자]
해외여행을 위해 출국할 때 빠지지 않고 들르게 마련인 면세점.
쇼핑할 때는 즐겁지만 산 물건을 가져갔다 다시 들고와야 한다는 점은 불편이 아닐 수 없었습니다.
하지만 이제 귀국할 때도 면세품을 살 수 있는 입국장 면세점이 인천공항에 들어섭니다.
위치는 입국신고장을 지나 세관 신고 전 수하물 찾는 곳 옆입니다.
<이승연 / 서울시성북구> "친척들이나 주변 사람들 선물 깜박 잊고못 샀을 때 여기 앞에서 금방 사가면 되니까 좋을 것 같아요."
입국장 면세점 판매품목은 화장품과 향수, 술 등 10여개 품목으로 담배나 600달러 이상 고가 제품들은 제외됐습니다.
입국장 면세점이 생겨도 면세품 재반입 한도는 그대로입니다.
시내나 출국장, 기내 면세점 구매한도 3,000달러 외에 입국장 면세점에서 600달러를 더 살 수는 있지만 들여오는 면세품 합계가 600달러를 넘으면 초과분에는 세금을 내야하는 겁니다.
여행객들에게는 좋은 소식이지만, 귀국길 승객들에게 기내에서 면세품을 팔아 쏠쏠한 수입을 올렸던 항공사들에는 타격이 예상됩니다.
판매 품목이 비슷한데다 승객들이 더 많은 품목을 직접 보고 고를 수 있기 때문입니다.
<김민지 / 서울시송파구> "입국장 면세점이 직접 보면서 고를 수있어서 더 좋을 것 같아요. 기내 면세점은 사진으로만 보니까…"
첫 입국장 면세점은 오는 31일 인천국제공항에서 문을 엽니다.
第二部分:知其意
01
해외여행 중에 출국장 면세점이나 해외에서 산 물건 들고다니는 불편이 싫거나 친지들 선물깜빡했다면 입국하며 편리하게 이용할 수 있는 대안이 생긴겁니다.
【可以积累】
[-거나] (举例子用)还有,或者;
[대안] 应对方案,对付方法
【整句理解】
这个句子真不是个好句子,逻辑关系有点混乱,不过我们真正在工作上接触到韩语,不会全都是跟我们在教科书里学的一样,句法词汇都是标准语,逻辑结构都非常正,这个时候需要我们学会去分析ㅠㅠ
我们先分成两部分:
第一部分:截至했다면的这前半句!
首先最主干的部分应该是oo 불편이 싫거나 친지들 선물 깜빡했다면,如果说你讨厌oo的不便,又或者忘记给亲朋好友的买礼物,前面修饰这个‘불편‘的话非常长,这种时候不能慌哦(77也在假装镇定ㅜㅜ)~
第一步把主干找出来就会清晰一点~ 那现在我们可以分析出前半句的意思如下:
如果说讨厌海外旅行时,携带出境免税店里或海外购买的东西跑来跑去,又或者忘记给亲朋好友买礼物
第二部分:后半句 입국하며 편리하게 이용할 수 있는 대안이 생긴겁니다.
首先整个句子的前一句讲到5月31日仁川机场的入境大厅那边会开设首家入境处免税店,而这句里马上出现了 –ㄴ/는겁니다. 说明这是一个解释前文的句子,就是解释为什么会开设这个~
所以这后半句我们可以理解为:所以才出台这样一个对策,方便回国入境的时候可以购买。
大家可以看到,第一部分和第二部分如果直接连接,上下其实不符合逻辑~ 但其实内容是相关的:因为我们现在有这样的不便,所以就有了这样的对策!
我们稍微根据中文的逻辑,理顺一下,可以理解成这样:
海外旅行时,携带出境免税店里或海外购买的东西跑来跑去,非常不方便,还有如果忘记给亲朋好友买礼物,没地方再买也很不方便。而在入境处开设免税店,就是为了解决这样的不便之处,方便各位国民出游回国时再购买。
02
입국장 면세점 판매품목은 화장품과 향수, 술 등 10여개 품목으로 담배나 600달러 이상 고가 제품들은 제외됐습니다.
【可以积累】
[판매품목] 销售商品的品目/种类
【整句理解】
入境处免税店里销售的商品有化妆品、香水、酒等10多种,而香烟以及600美元以上的高价商品则不在销售范围内。
03
시내나 출국장, 기내 면세점 구매한도 3,000달러 외에 입국장 면세점에서 600달러를 더 살 수는 있지만 들여오는 면세품 합계가 600달러를 넘으면 초과분에는 세금을 내야하는 겁니다.
【可以积累】
[기내면세점] 机内免税店
[들여오다] 拿进来 ,带进来 ,端进来
[초과분] 超过量 ,超出量 ,超出额
【整句理解】
免税限额上,除了在市内免税店、出境免税店、机内免税店等地方可以购买3,000美元以外,还可以在回国时,在入境处免税店购买600美元,但如果入境时,携带的免税品价值合计超过600美元的话,超过的部分就要缴纳税金。
04
여행객들에게는 좋은 소식이지만, 귀국길 승객들에게 기내에서 면세품을 팔아 쏠쏠한 수입을 올렸던 항공사들에는 타격이 예상됩니다.
【可以积累】
[쏠쏠한 수입] 不错的收入,可观的收入
[타격] 打击
【整句理解】
这对旅客来说是个好消息,但对于想要通过在机内销售免税品,大大提高收入的航空公司来说,将会是一个打击。
第三部分:追听跟读
了解完大意,우리 来听个 50 遍吧^^
수고많으셨습니다~
亲爱的小伙伴,愿你听过看过的每一篇【精听】,都是造就你韩语能力的一块砖石,每天的积累,一定能造出一座大厦!!!
要记住: 노력은 배신하지 않는다!!!
如果觉得这篇文章可以学到点东西,请帮忙转发,让更多的小伙伴看到哦^^
更多资料,关注六七韩语 公zhong号哦^^
制作精良!!
FM67韩语 回复 @will2345: 哈哈,利用起来哦⊙∀⊙!
출국장 出境口 친지 亲朋好友 세관 신고 海关登记 제외되다 被排除 한도 限制 기내 机内 초과분超出额 타격 打击
辛苦了,学习了
초과불 付款超额
加油
打卡
好棒啊关注了
FM67韩语 回复 @1816872odls: