《睡美人》第二弹
《睡美人》的故事,大家一定都不陌生。
我们用中文听过,也会用中文讲。
这个故事用日语讲出来是什么感觉呢?
听中村老师用日语娓娓道来~~
-------------------------------
主播:中村纪子
作品:『眠る森のお姫さま』ペロー著,楠山正雄訳
BGM:井内啓二 - メイドさんと朝食を;水月陵-童話「悲しみのお姫様」
以下为部分节目原稿,查看全文请移步【公众号:中村Radio】
中村日语课程咨询【官方WX号:nakamurajapanese】
三
さて、百年は夢のようにすぎました。そのじぶん、その国をおさめていた新しい王様の王子が、ある日、眠る森の近くを通りかかりました。
この王子は、眠っている王女の一族が、とうに死にたえて、そのあとに代って来たべつの王家の王子で、その日はちょうど、そのへんに狩に出かけて来たかえり道なのです。それで、遠くからお城の塔をみつけると、あの森の中にある塔はなんだといって、おそばの者にききました。
みんなは、てんでん、じぶんの聞いているとおりをこたえました。
なかのひとりは、あれは、ゆうれいが出るというひょうばんの、古い荒城だといいました。
すると、またひとりが、あれはこの国の魔法使や、わるいみこたちが、夜会をする場所だといいました。
そのなかで、わりあい、おおぜいのもののいうところでは、あれは昔から人くい鬼の住んでいるお城で、ちいさなこどもをつかまえては、みんなあそこへさらって行って、それで、だれもあとからついてこられないように、あのとおり、じぶんだけ通って行ける森をこしらえて、その中でゆっくりたべるのだということでした。
……
(查看全部原文请移步【公众号:中村Radio】)
音乐有点吵闹声
中村纪子 回复 @听友275557548: 最近はずいぶん聴きやすくなったと思います。これからも中村Radioを聴いてくださいね
先生、同一人物なのに、どうして彼女のことを「王女」とも呼べば、「お姫様」とも呼ぶんですか?
中村纪子 回复 @原芯芯: それはどちらも同じことを表すからですね。硬い言い方と話し言葉でもあります