听到Hold your horses不是让你停下马!而是让你多等等哟

听到Hold your horses不是让你停下马!而是让你多等等哟

00:00
03:04

说到“等”,你的第一反应是不是”wait”?“wait”这个单词表示等没有任何问题,但是如果你在每一个场合下都说”wait”,会不会觉得有些词穷呢?而且有的时候,一个”wait”根本体现不出来很多细微的语境和说话人的情绪,今天我们就来学一下不同场景下,用怎样的表达表示”wait”才会显得非常地道。

 

 

情境一:打电话时让对方稍等

你正在忙但快就能结束手头的事去帮对方或是回应对方,就可以使用Hang / Hold on a moment。除此之外,我们接电话时也会用到这两个短语,表示让对方稍等、先不要挂电话。

 

- Aren't you finished yet?

你还没结束啊?

- Hold on a moment. I'm almost done.

稍等一下,马上就好!

 

情景二:等等,我马上到

I'll be right with you

你和朋友约好在某个地方见面,他/她已经到了而你很快就到,这时候你可以在电话里说这句话。

Make yourself at the party. I’ll be right with you.

你先在派对上好好玩,我马上到。

 

情境三:让对方耐心地等等

a. Take it easy

这个短语相信很多人也很熟悉,它字面的意思是“放轻松”,但是除了让人放轻松以外,这个短语还有另一个意思就是“不要急”

 

Take it easy, we don't have to be there until noon.

不要着急,我们中午前到就可以了。

 

b. Bear with me

Bear意为“支撑”,“忍受”,这种用法很有礼貌,也很正式。用到这个短语的时候,我们往往可能需要让对方耐心地等我们很久。

Mr. Jones asked us to bear with him while he explained how to solve the difficult math problem.

当Jones解释如何解决这个数学难题的时候,他让我们耐心点。

 

c. All in good time

当你想告诉对方不要着急,让他/她给你充分的时间让你完成手头的事的时候,可以使用这个短语。

 

- I'm starving! When will Bill get here with the pizza?

我饿死啦,Bill什么时候带着披萨过来?

- All in good time.

不要着急,马上就到啦!

 

d. Hold your horses

这个短语比较容易理解,如果你在骑马时,让你hold your horses.意思就是停住。所以生活中也会有人用这个短语表达稍等一会。

Hold your horses, you'll get your turn.

别着急,很快就到你了。

 

 



以上内容来自专辑
用户评论
  • Adam1815232wkym

    谁能告诉我这是美式还是英试?

    ulmh8s662cwh77in1rf5 回复 @Adam1815232wkym: 美式的吧 有点带儿化音 英式很干脆👀

  • 英语一百四

  • 1303498mexe

    1367243mrzc 回复 @1303498mexe:

  • 凯凯_fx

    For example.

  • xrxxry

  • 湫春之辰

    (◔◡◔)

  • 湫春之辰

    ﹋o﹋

  • 1571083odjr

    爱卡卡