奥黛丽·赫本 | 1981年为加里·格兰特获奖致辞

奥黛丽·赫本 | 1981年为加里·格兰特获奖致辞

00:00
02:04

If all the world’s a stage, and all the men and women merely players, then here is a very special player, who has also been our friend.

世界是座舞台,所有的男男女女只不过是演员,而这位演员非比寻常,他也是我们的挚友。


For what is friendship, if not a willingness to give, to give laughter where there are tears, comfort when there are fears, pleasure, fantasy and fun where there is none. For young and old to create a world they may never see, people with characters and clowns they will never be.

试问何为友谊?友谊是润物细无声 ,伤心落泪时让你破涕为笑,担惊受怕是让你安心落意,为平淡无奇的生活平添盎然生机,为人们创造出从未见过的美好世界。助人们成为他们从未想象过的自己。


A friend who brings to our lives often stark, brightness and cheer sweeping away thoughts sorrowful and dark, giving us strength to face each day and come what may, we know he will be there to help us bear our lives as if it were a play.

挚友,悄然进入我们一潭死水的生活中,为我们带来光明和鼓舞,扫除愁绪和黑暗,让我们开始泰然面对每一天。无论悲欢离合阴晴圆缺,我们这一生中他都不会缺席,待人生如戏。


So thank you, Cary, for giving joy across the years to those who need in times of selfishness and a star to hang their dreams on. And before I’m gone, in gratitude and love I end, you have truly been a friend.

加里,谢谢你。在这自私的年代为悲戚之人带来欢欣,助怀之人追逐梦想,数年如此!我这一生都满怀感激,爱意充盈,知我者,莫若你也!

以上内容来自专辑
用户评论
  • 果敢_hyouth

    可爱的永恒的赫本 不过听出了一点点印度口音是怎么回事~😄

    陈府公子Childe 回复 @果敢_hyouth: 因为她祖籍是比利时布鲁塞尔,不是英国人。

  • Dannielle_Le

    1981

  • Alvin_zcsz

    人美声甜

  • ei31swt567m8ccl74rg8

    翻译好棒哦

  • 爱打喷嚏的大胆胆

    第二段people应该是peopled 这里是动词用法 我的导师跟我讨论了半天

  • youzhu0

    For what is friendship is not a willingness to give, to give laughter where there are tears, comfort when there are fears, pleasure, fantasy and fun where there is none.

  • youzhu0

    and men and women merely players

  • 竹青兰香_ym

    selfishness and greed,right?

  • 竹青兰香_ym

    最后一段,selfishness后面还有词,没听出来,求赐教

  • Grace夭夭

    好好听