梗概
哈里感觉胸口压着的死神离开了,而再次醒来的时候,已经是早晨,接他的飞机奇迹般地来了。他回去后,想要写很多东西,他要写关于巴黎的那些人那些事,还有西班牙,还有意大利,还有奥地利,那些男男女女,那些爱情,那些战争。此时,哈里彷佛看到了许多年以后,在加勒比海的一条小渔船上,坐着一位出海钓鱼的老人。可是哈里真的能回去吗?
金句
It was morning and had been morning for some time and he heard the plane.
The plane circled twice more, low this time, and then glided down and levelled off and landed smoothly.
现在是早晨,天已经亮了一会儿了,他听见了飞机的声音。
飞机又在天上转了两圈,这次飞得低了一点,然后下滑、拉平,平稳地降落下来。
Everything about him was old except his eyes and they were the same color as the sea and were cheerful and undefeated.
他所有的一切都是苍老的,只有他那双眼睛除外。他的眼睛蓝得像海水,欢快而不屈。
Why did they make birds so delicate and fine as those sea swallows when the ocean can be so cruel? She is kind and very beautiful. But she can be so cruel and it comes so suddenly and such birds that fly, dipping and hunting, with their small sad voices are made too delicately for the sea.
既然大海有时会如此残酷,为什么像海燕那样的鸟儿却生来如此柔弱而精巧呢?大海既仁慈又美丽,可是她也会突然就变得极其残酷。这些飞翔的小鸟,伴随着它们细弱哀婉的鸣叫声,从空中落下,在海水里觅食,对于大海来说,它们生得过于柔弱了。
But the old man always thought of her as feminine and as something that gave or withheld great favours, and if she did wild or wicked things it was because she could not help them.
他们谈起大海,如同谈起一个比赛对手,一处地方,甚至是一个敌人。但是老人一直把大海看作是女性,无论她给予极大的恩惠,或是拒绝给予,或是变得野蛮而邪恶,都是因为她身不由己。
No one should be alone in their old age, he thought. But it is unavoidable. I must remember to eat the tuna before he spoils in order to keep strong. Remember, no matter how little you want to, that you must eat him in the morning. Remember, he said to himself.
任何人到了老年,都不应该孤单,他想。然而这件事无法避免。我一定要记住,趁金枪鱼还没烂掉,就把它吃下去,好保持体力。要记住,不管你多么不想吃,也要在早上把它吃下去。他对自己说,千万要记住。
还没有评论,快来发表第一个评论!