《乞力马扎罗的雪》双语解读第7期

《乞力马扎罗的雪》双语解读第7期

00:00
18:22

梗概


哈里继续躺在树荫下他的简易小床上,继续着他的回忆。让他想起了女人,这个陪在他身边的女人富有,善良,有着一身的优点,哈里对她很满意,但却不断指责伤害她,即便哈里知道他之所以失去写作天赋,不是因为这个女人,而是因为没有去使用它,是因为他背弃了自己和自己的追求,酗酒无度、懒惰、散漫、势利、傲慢偏见、不择手段。


金句


Nonsense. He had destroyed his talent himself. Why should he blame this woman because she kept him well?

胡扯。是他自己摧毁了他的天赋。为什么要责备这个女人呢?难道就因为她尽心地供养他?


He had destroyed his talent by not using it, by betrayals of himself and what he believed in, by drinking so much that he bluntedthe edge of his perceptions, by laziness, by sloth, and by snobbery, by pride and by prejudice, by hook and by crook.

他之所以失去天赋是因为没有去使用它,是因为他背弃了自己和自己的追求,酗酒无度、懒惰、散漫、势利、傲慢偏见、不择手段。


She liked what he wrote and she had always envied the life he led. She thought he did exactly what he wanted to. She had built herself a new life and he had traded away what remained of his old life.
她喜欢他写的东西,她一直很羡慕他的生活方式,觉得他总是在做自己想做的事情。她在给自己建立一个新的生活,而他则出卖了他剩余的旧生活。

It was strange that when he did not love her at all and was lying, that he should be able to give her more for her money than when he had really loved.
说来也怪,当他一点都不爱她,对她谎话连篇的时候,反而使他比真心恋爱时更能让她付出的钱财物有所值。

We must all be cut out for what we do, he thought. However you make your living is where your talent lies. He had sold vitality, in one form or another, all his life and when your affections are not too involved you give much better value for the money. He had found that out but he would never write that, now, either. No, he would not write that, although it was well worth writing.
我们这一生做什么都是已经注定了的,他心想。你生存的方式就是你的才能所在。他这一生都在以不同的形式出卖生命力,当在感情里陷得不是很深时,你反而能够物超所值地付出。他早就发现了这个秘密,但从来没有把它写出来,现在也不会写。不会,他不会去写它,尽管这很值得一写。

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!