《乞力马扎罗的雪》双语解读第2期

《乞力马扎罗的雪》双语解读第2期

00:00
17:25

梗概


在今天的故事中,通过一男一女的争吵,我们隐隐约约知道了一些事情:非洲,炎热的午后,男人叫哈里,腿部受伤感染,女人应该是他的爱人,两个人正在等待救援的到来,在此过程中不断争吵着,整个故事就是在对话与回忆中展开的。


金句


"You give a damn about so many things that I don't."
"Not so many, Harry."
“很多我不在乎的事你都蛮在乎的。”
“没那么多,哈里。”

Since the gangrene started in his right leg he had no pain and with the pain the
horror had gone and all he felt now was a great tiredness and anger that this was the end of it. It was strange how easy being tired enough made it.
右腿染上坏疽后,他不但不感到疼痛,连恐惧也随着疼痛一起消失,他现在唯一感觉得到的就是疲乏,还有因为这结局而引发的愤怒。真奇怪,疲倦很容易让你不再去想那些东西了。

Now he would never write the things that he had saved to write until he knew enough to write them well. Well, he would not have to fail at trying to write them either. Maybe you could never write them, and that was why you put them off and delayed the starting. Well he would never know, now.

他再也没有机会去写那些特意积攒下来、想等自己能写得足够好了再去写的东西了。不过,他也不会因为试图去写它们而经历挫折了。也许你根本就写不出什么来,而那才是你迟迟不肯动笔的原因。不过他现在永远也无法知道了。

"That's not fair," she said. "It was always yours as much as mine. I left everything and I went wherever you wanted to go and I've done what you wanted to do But I wish we'd never come here."
“太不公平了,”她说,“我的钱从来也是你的。我丢下了一切,去你想去的地方,做你想做的事情。但我后悔我们来了这里。”

"No," said the man. "I don't think so. I never have."
"Harry, what are you saying? You're out of your head."
"No. I haven't any head to go out of."
“不爱,”男人说,“我觉得不爱。从来就没有爱过。”
“哈里,你在说什么?你昏头了。”
“没有,我根本就没有什么头好昏。”

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!