欢迎关注微信公众号“xitongyingyu", (系统英语笔记),后台回复 "Englishpod”领取pdf 完美打印版用来复习哦。
M: Hello English learners! Welcome back to EnglishPod! My name is Marco.
E: I’m Erica.
M: And today we’re at a party.
E: Yeah! This is a great, exciting, fun, uh… energetic lesson
M: We’re at the biggest party in the world - carnival in Rio.
E: Okay, so, Rio, um, this is… this is the name of a city, right?
M: Yeah, this is a city in Brazil called Rio de Janeiro (Spanish pronunciation). [NOTE: Rio
de Janeiro = River of January]
E: So, Rio de Janeiro (English pronunciation).
M: Yeah. Different pronunciations…
E: Yeah…
M: Right?
E: Your sounds a lot more… I don’t know… authentic than mine.
M: Hehe. So, for… we sometimes refer to it as Rio just to make it shorter.
E: Yeah, I think it’s actually the most common way it’s referring to in English.
M: Yeah, Rio.
E: Yeah.
M: It’s just like if you would say Los Angeles, you would say LA.
E: Yeah, or… yeah, if you’re talking about Kuala Lumpur, you might say KL.
M: Yeah.
E: Same idea.
M: Okay, so, we have some words that we’re gonna preview before we listen to our
dialogue, so let’s start with “vocabulary preview”.
Voice: Vocabulary preview.
M: Okay, in vocabulary preview we have one word - Sambadrome.
E: Sambadrome.
M: Sambadrome.
E: Sambadrome.
M: This is, actually, a building.
E: So, it’s… it’s a proper noun, not… not an… common noun.
M: No, it’s not really a common noun.
E: Yeah.
M: It’s a proper noun, but it is a bulging.
E: Aha. And… and what happens in this building?
M: Basically, it’s very similar to a stadium.
E: Aha.
M: But each end isn’t closed off. So, you have stands on one side…
E: Yep.
M: And stands on the other and you have like a little street in the middle.
E: Okay.
M: So, you can sit down and you can watch people parade or walk by and you can see the
dancers and everything.
E: And, so, what is it used for?
M: The Sambadrome is used so, that samba schools can present their… their dances and
their dancers and their costumes to judges and all the people that wanna watch them dance
samba.
E: Okay. So, you’ve been using this word a lot.
M: Samba!
E: Samba.
M: Hehe.
E: What… what is this?
M: Samba is a type of dance that Brazil is famous for.
E: Okay.
M: It’s, um… it’s very fast dance. A lot of, uh, hip movements, a lot of, uh… it’s very fast,
but it’s very very nice and the music is based, uh, with many different type of tropical
instruments, so, it’s really really fun.
E: Can you samba?
M: I can samba a little bit. Hehe.
E: Alright.
M: It’s kind of hard. It’s trickier than what it seems.
E: Okay, well, we’re actually gonna hear some samba music in the dialogue, right?
M: Exactly, we’re gonna hear some samba that is actually used during carnivals, so…
E: Okay, so, let’s go to Rio now and, uh, listen to some samba.
DIALOGUE, FIRST TIME
M: Alright, what a lucky guy, he got asked out to dance by a beautiful Brazilian samba
dancer.
E: I know.
M: Hehe. I don’t think his wife is very happy though.
E: Well, we’ve got some language about carnival in Rio, right?
M: Exactly.
E: So, let’s look at that now with “language takeaway”.
Voice: Language takeaway.
M: Alright, our first word on language takeaway today - ticket scalper.
E: Ticket scalper.
M: Ticket scalper.
E: Ticket scalper.
M: This is actually a job title, I think. Hehe.
E: Hehe. Maybe not a totally legal job title, but…
M: Exactly.
E: So, what does a ticket scalper do?
M: Uh, basically, this person will sell tickets at a higher price to people who don’t have
tickets.
E: Okay, so, he buys like hundred tickets…
M: Right.
E: And goes and stands outside of the Sambadrome or… or the…
M: Stadium.
E: And he… and he sells them for like twice the price, right?
M: Yeah, exactly. Yeah, that’s a ticket scalper. Actually, they… they come in handy
sometimes, because you wanna go to a concert or something and you don’t have tickets.
You gotta turn to them, right?
E: Right.
M: Okay, uh… our next word - prestigious.
E: Prestigious.
M: Prestigious.
E: Prestigious.
M: This is a very nice word - prestigious.
E: Uhu.
M: Before we explain anything, let’s listen to some examples.
Voice: Example one.
A: Harvard University is one of the most prestigious schools in North America.
Voice: Example two.
B: The Academy award is the most prestigious prize an actor can get in the film industry.
Voice: Example three.
C: He worked really hard and now he is a very prestigious heart surgeon.
E: I can see that when… when something is prestigious, it’s really well-respected, right?
M: It’s well-known.
E: Yeah.
M: Well-respected.
E: And you can…
M: Exactly.
E: And… and if you’re part of this thing, you can feel a sense of pride.
M: Right. Prestige.
E: Uhu.
M: Okay, now let’s take a look at our last word - float.
E: Float.
M: Float.
E: Float.
M: Now, and this doesn’t mean like to float in water, right?
E: No, this is a noun, not a verb.
M: It’s kind of hard to describe actually.
E: Yeah, it is hard to describe. A f… a float is something that you commonly see in parades.
M: Right. So, it would be like a car…
E: Uhu.
M: But you can’t really see the car.
E: No, cause it’s covered with decoration.
M: With big decorations and it’s made to look like, uh, artificial island.
E: Yeah, or a tree maybe.
M: So, you have people standing on there and dancing or… or waving.
E: Yep.
M: Okay. We’ll definitely post a picture of a float, uh, on our comment section, so you could
see what a float looks like.
E: Right.
M: Okay, so, now let’s listen to our dialogue again. We’re gonna slow it down a little bit, so
you can understand all of these words we’ve just talked about.
DIALOGUE, SECOND TIME (slow)
M: Alright, we’re back. So, now, I think we should take a look at some of the phrases.
E: Yeah. Let’s go to “fluency builder”.
M: Alright.
Voice: Fluency builder.
M: So, we have this phrase once in a lifetime.
E: Once in a lifetime.
M: Once in a lifetime.
E: Once in a lifetime.
M: So, this is an expression you would use to say that it doesn’t happen very often.
E: Yeah, it’s a really special event.
M: So, like a once in a lifetime opportunity.
E: Or a once in a lifetime chance.
M: Okay.
E: Yep.
M: Once in a lifetime. Let’s look at our next phrase - good thing.
E: Good thing.
M: Good thing.
E: Good thing.
M: So, we have some examples for good thing. Why don’t we listen to them and then we’ll
come back.
Voice: Example one.
A: Good thing I studied for my exam. It was really hard.
Voice: Example two.
B: It’s a good thing I brought my umbrella. It rained the whole day.
Voice: Example three.
C: It’s a good thing that I bought my house before the prices went up.
M: Good think I had money in my wallet.
E: You’re happy you had money in your wallet.
M: Okay. And you could also maybe… use it as a negative, right, like… good thing I didn’t
go.
E: Right. Um, I’m happy I didn’t go, because it was terrible.
M: Okay. Good thing.
E: Yep.
M: Alright, now let’s take a look at our last word - no kidding.
E: No kidding.
M: No kidding.
E: No kidding.
M: Okay, so, many of you probably already know this word kidding, right?
E: Yeah, it means joking.
M: Yeah, I’m joking. Just kidding.
E: Yeah.
M: Okay, but if I would say no kidding…
E: Um… you’re saying like “yeah, I totally agree with you”.
M: Right, I agree with you; I know you are…
E: I know you’re being serious.
M: I know you’re being serious.
E: Yep.
M: I know it’s true.
E: Yeah.
M: So, I could say “Wow! This restaurant is really expensive”.
E: No kidding.
M: Yeah. So, you would agree as like “yeah, for real”.
E: Yep.
M: Alright.
E: So, this term no kidding is… is slang, right?
M: It’s a little bit informal, yeah.
E: Yeah, yeah.
M: Okay. So, why don’t we listen to our dialogue again for the third time and then we’ll
come back and talk about Brazil!
DIALOGUE, THIRD TIME
E: Alright, Marco, so, um… Carnival, it’s a Brazilian celebration, right?
M: It’s, um… it’s very popular in all Latin America.
E: Oh, really?
M: Yeah, but Brazilian carnival is very very special.
E: Okay, so, what are they celebrating?
M: So, basically, it’s the beginning of Lent…
E: Uhu.
M: Which is, uh… this period of time in the Catholic religion right before Easter.
E: Right.
M: But carnival in Brazil is very special because of all the dancing and all of this, uh… and
costumes and everything.
E: Yeah, well, um… from the dialogue it sounds really wild and crazy, so… so, what
happens?
M: Well, it definitely is really amazing and it’s just basically a lot of samba music and
partying and… and it’s really nice and especially to be able to see something so spectacular
like hundreds and thousands of dancers in the Sambadrome and… and they’re parading
down and their costumes and… and in floats… so, it’s a very very, uh… it’s a very special
event.
E: Alright, so, uh… it sounds like a lot of fun, um…
M: Yeah.
E: I wanna hear from our listeners.
M: Yeah, for sure, we have a lot of listeners from Brazil and carnival is not only celebrated
in Rio. It’s also in São Paolo, in Pernambuko, in Bahia and it’s a little bit different in each
place, so… so, it’s not just a thing of Rio. It’s just more popular there.
E: Is there a Sambadrome in each city?
M: Yeah, there is a Sambadrome…
E: Really?
M: In São Paolo. Yeah, yeah.
E: Oh, cool.
M: Yeah. Let us know if you’ve ever been to carnival or how you celebrate it in your home
town or in your city.
E: Yeah, come to our website englishpod.com and leave us your comments all about
carnival.
M: Exactly, and everyone be sure to come, because we’re gonna post some videos of what
samba is like and some photos, so, you can get an idea of this really interesting Brazilian
celebration.
E: Okay, everyone. Thanks for listening and until next time… Good bye!
M: Bye!
虽然男的说的我一个都没听懂,但是比上一篇舒服多了……
宁檬CarolineW 回复 @19960807号云星: 我听懂了 要不你换个简单的学
其实,大山未必比有些能表达清楚意思,但明显"老外"的老外更讨人喜欢
听友413289868 回复 @听友191356304: 所以,你来学什么?不学英语影响你敲键盘了?
Carnival嘉年华 Prestigious A once in a lifetime opportunity Ticket scalper黄牛党
love Marco^_^
谢谢主播这个节目真的是太好啦
算是很好的英语节目了,但我的观点是,非母语就是非母语,大山再地道,在他面前也一直有座座山
Don’t just leave me here!请教一下,为什么这句老是听成 weave me here?
no kidding prestigious float ticket scalper
这是我听过的最好的能同时练听力和口语的节目!
这是我听过的最好的能同时练听力和口语的节目!
catherineQQ 回复 @Jasmine松子: 我超级喜欢这个节目呀~