汪诘杂谈 07:台湾与内地的语言差异(暨台湾听众召集)

汪诘杂谈 07:台湾与内地的语言差异(暨台湾听众召集)

00:00
17:31

以上内容来自专辑
用户评论
  • 逍遥小民

    杂谈很好,有热点谈热点,没热点谈常识。

    科学有故事 回复 @逍遥小民: 感谢理解和支持

  • 冰糖罐

    称台湾时省请务必加上“省”这个后缀

    科学有故事 回复 @冰糖罐: 好的,感谢意见。那么称“上海”“北京”“重庆”的时候也是否“务必”要加上“市”的后缀呢?

  • 把酒一临风

    科学有故事=神鬼奇谈

    RPG皮卡丘 回复 @把酒一临风:

  • 一切到此

    如果都是台湾这种中二的翻译名,我绝对不会进电影院看的

  • FelixLee_SL

    汪诘老师,我感觉不能这么笼统的区别内地和台湾的语言差异,因为内地各个地方的语言差别就非常大了。

  • 1738481kqls

    麻烦,统一,语言也要统一

  • 火星章鱼悠拉悠

    笑晕想起来哈利波特的台版和大陆版翻译,人名对比也是怪有意思的。当年看大霹雳我也是适应了很久,那会才知道他们说“你很水”不是“你很会偷懒”而是“你很漂亮”

    科学有故事 回复 @火星章鱼悠拉悠:

  • 念念兮兮

    髪国(乳法狂喜)

  • 我是涵爸爸

    擎天柱台湾叫“无敌铁牛”

  • 田心小屋

    这期节目不严谨呀,质量在我家那边指的就是人品的意思。你说的很多词是49年之后特有的,而有些台湾的词语用法是和大陆解放前一致的。至于近几十年的新词我就不评论了

    听友235646509 回复 @田心小屋: 这是没好好听吗这期节目就是随便聊一聊,不一定正确