【讲解版本】新手场-Don't Be a Fish out of Water 不要觉得别扭

【讲解版本】新手场-Don't Be a Fish out of Water 不要觉得别扭

00:00
07:06

Do you sometimes have a hard time 

understanding what Americans are 

talking about among themselves? 
The answer is

Americans are crazy about using slang. 
They tend to overdo it, though. 

For example, if someone is "off the hook," 
it means that he is no longer in trouble. 
The "hook" is a fish hook. 
If a fish is on the hook, of course, it is in trouble. 

If it is "off the hook," then it is out of danger. 

你是否有时很难理解美国人之间在谈论什么?

原因是,美国人热衷于使用俚语。

不过,他们往往会做得过头。

例如,如果某人“off the hook”,

意思是他不再有麻烦了。

“hook”是一种鱼钩。

如果一条鱼在鱼钩上,当然,它就有麻烦了。

如果它脱离了鱼钩,那么它就脱离了危险。

(红色部分不被强调)  


立刻加MONSTER老师个人工作QQ:1048940327
即可收到推送群号,进群即可得到老师一对一纠正发音,获得学习资料、十大在线互动视频直播课程




以上内容来自专辑
用户评论
  • Quiet_vz

    听到这声音,心情都好了,一天课下来。

  • 梦想成真_l56

    讲的太好啦

  • 文理人

  • Alice_k98

    再次回归,还是好熟悉的声音

  • tjhqsklghfpajb09niz7

    ”00

  • TylorC

  • 胡元元元元

    打卡

  • 1500936iyqw

    早上好,打卡,very棒

  • 吴艳琼_ay

    讲得很好!

  • 1338987kzum

    好听!棒棒棒