和晋陵陆丞早春游望⑴
独有宦游人⑵,偏惊物候新⑶。
云霞出海曙,梅柳渡江春。
淑气催黄鸟⑷,晴光转绿蘋⑸。
忽闻歌古调⑹,归思欲沾巾⑺。
⑴和:指用诗应答。晋陵:现江苏省常州市。
⑵宦游人:离家作官的人。
⑶物候:指自然界的气象和季节变化.
⑷淑气:和暖的天气。
⑸绿蘋(pín):浮萍。
⑹古调:指陆丞写的诗,即题目中的《早春游望》。
⑺巾:一作“襟”。
只有远离故里外出做官之人,特别敏感自然物候转化更新。
海上云霞灿烂旭日即将东升,江南梅红柳绿江北却才回春。
和暖的春气催促着黄莺歌唱,晴朗的阳光下绿萍颜色转深。
忽然听到你歌吟古朴的曲调,勾起归思情怀令人落泪沾襟。
晋陵即今江苏常州,唐代属江南东道毗陵郡。陆丞,作者的友人,不详其名,时在晋陵任县丞。杜审言在唐高宗咸亨元年(670年)中进士后,仕途失意,一直充任县丞、县尉之类小官。大约武则天永昌元年(689年)前后,他到江阴县任职。此时他宦游已近二十年,诗名甚高,却仍然远离京洛,在江阴这个小县当小官,心情很不高兴。
在江阴县任职时,杜审言与陆某是同郡邻县的僚友。他们同游唱和,可能即在其时。陆某原唱应为《早春游望》,内容已不可知。此诗是杜审言为唱和而作。
美不胜收
秋语荷塘 回复 @冰天雪地的啦啦:
可以不要背景音乐,影响了优美的声音
秋语荷塘 回复 @听友201649710: 后期的就好了
老师讲的这么好,什么样的背景音乐都不需要!
秋语荷塘 回复 @1866588szbs: 后面的就没啦
独有宦游人,偏惊物候新。 云霞出海曙,梅柳渡江春。 淑气催黄鸟,晴光转绿屏 。 忽闻歌古调,归思欲沾巾。
老师:尾句应为“忽闻歌古调"说成“古歌调"了
今天有人听吗?
秋语荷塘 回复 @言诺曦: 成了
音乐与您的讲解相得益彰!
秋语荷塘 回复 @淡定猫的异想世界: 谢谢朋友
字目
偏惊物候新个人觉得似乎不是对物候惊奇,而应该解释为感叹时间匆匆而壮志未酬的惆怅
秋语荷塘 回复 @温一壶月光下酒_1u: 谢谢朋友夸奖谢谢朋友