【名言精讲第60句】王尔德说,有些人在仰望星空

【名言精讲第60句】王尔德说,有些人在仰望星空

00:00
15:33

主讲人:


Alex

南开大学对外汉语专业毕业,ADI 亚洲议会辩论比赛最佳辩手



. 名言文本+导语


大家好,欢迎收听国民英语背诵营,我是今天的领背老师 Alex。


不知道今天的你过的好不好,对现在的家庭、感情、学习、事业是否满意呢?如果你觉得生活有些平淡,或者儿时的梦想好像离自己越来越远,而残酷的现实总是让你身心疲惫,看不到希望,那么今天给大家带来的这句话,不但非常的诗意,而且真的就像一针强心剂能让你对生活继续充满希望。


做事不要放弃,做人更不能放弃,因为 We are all in the gutter, but some of us arelooking at the stars. 不知道第一遍大家能不能听懂,我们再来一起品读一下这个句子:We are all in the gutter, but some of us are looking atthe stars. 我们都生活在阴沟之中,但是有些人还是选择仰望星空。


这句话其实还有一个更文雅的译本:身在井隅,心向璀璨。“井隅”指的就是我们身处的简陋环境;“心向璀璨”说的是我们依然应该保持那颗向往美好的心。


这句朗朗上口充满诗意而又能量满满的英文原版其实更加经典,We are all in the gutter, but some of us arelooking at the stars.


. 语言点+课程提纲


We are all in thegutter,gutter 是排水沟阴沟的意思。下雨的时候,街道两旁的排水沟会把陆地上的积水和一切脏东西带到下水道,所以 gutter 会被人经常践踏而且又和又丑又脏的下水道相连。


一般说起 gutter 这个词,想到的就是脏,尤其是我们经常在电影或电视节目里看到醉汉不省人事倒在肮脏的水沟旁边,或者有些饥寒交迫的流浪汉只能蜷缩在肮脏的角落。那么 we are all in the gutter,字面的意思就是说我们都在这些肮脏的角落里面,其实引申出来的意思就是指彻底的绝望,跌入人生最谷底。


We are all in thegutter,其实是在说,我们无一幸免,每个人都有自己的 struggle, 自己的纠结和委屈,都深陷到了某种程度的困顿之中。We are all in the gutter,这个all把这种对于人类的悲悯,甚至有种非常悲壮的感情,以很有力量的方式表现了出来。


当然,gutter 这个词,除了用作名词表示水沟,gutter 还可以做定语去修饰其他的名词。


大家不妨猜一猜:What is a gutter press? 什么是 gutter press 呢?Press 既可以指出版社,也可以表示媒体单位。比如我们很熟悉的 press conference 指的就是新闻发布会,也就是给媒体记者们聚在一起开个会,这样的一种 conference。那么什么是 gutter press 呢?我们之前说过 gutter 表示非常脏,污秽的感觉,那么 gutterpress 指的就是那种黄色小报,比如说会刊登一些下流的报道或者刊登那些不登大雅之堂的照片。那么同理,gutter language 指的就是那些很下流很粗鄙很脏的语言。那么 gutter movie 呢,大家更好理解了,也是指那种比较低俗,充满肮脏台词或污秽画面的影片。


不过 gutter 这个词还是在很多情况下还是用来形容房间或者地点。如果我们说:This is a gutter room. 就是说这屋子太脏太破了。或者啊我们来到一间 gutter storage,就是说这屋子或者这个仓库里也太脏了,地下都是垃圾、老鼠满街跑的感觉。


所以 gutter 这个词就可以引申出贫民窟的意思,就是那种条件简陋、阴暗、狭窄当然很脏的只能满足人类最低生存条件的住处。所以如果你看到这样的表达,someone is living in the gutters,可不是说真的有人像忍者神龟(Ninja Turtle)一样生活在下水道里,而是指生活在贫民窟里。


像很多来自巴西法国这些顶级强队的球星虽然他们现在身价也是过亿万,但是当时啊可能都来自于 gutter,在非常恶劣的条件下成长起来的。而使这些翘楚走出贫民窟的除了他们自己过人的努力和本身的幸运外,更重要的是心里的梦想不会因为现实的不如意而打折扣。最大的才华,就是用足够的逆商,去抵挡命运无情的碾压。


我想,这种“逆商”的指数就是一个人收获成功甚至是幸福的重要因子,但是眼前的 gutter 还是非常难过,为了给自己一个继续战斗的理由,我们选择仰望星空:butsome of us are looking at the stars.


这么看来这句话表达的是我们每个人都会有自己的不堪和不幸,不管是经济上的穷困还是信仰和精神上的颓废、失望。不管你真的是蜗居在几平米的地下室,literally like gutter,真的就像下水道里一样,还是在感情和事业上一蹶不振,总之你如果是倒在了人生的低谷里,你是选择哀鸣和抱怨,默默忍受,还是仰望满天的繁星去找到人生的希望呢?


仰望繁星,look at the stars,非常简单。如果我们说 look at the stars,当然,指的只是一个泛泛看的动作和方向,就是我把头抬起来,漫无目的的去看着天空。我并没有把我的视线聚焦在某一颗具体的星星上一眨不眨,比如look at the bus,就是看,公共汽车可能要来了往那边看,只是一个看的范围和动作。课时,如果我们说 stare at something,指的就是那种目不转睛,看得入神。


合在一起,我们再读一遍:Weare all in the gutter, but some of us are looking at the stars. 身在井隅,心向璀璨。


我非常喜欢这句话,我觉得一句美文,或者一部好的艺术作品总是能留给人联想和感慨的空间。就像达芬奇的蒙娜丽莎,给人一种神秘的可以去发挥想象的神韵,因为我们每个人的心中都有对她那迷之微笑的解读。


而透过这句 Weare all in the gutter, but some of us are looking at the stars. 我们看到了理想和现实的天壤之别,现实可能还在 gutter 里面摸爬滚打,而理想呢是远方那片璀璨的星空。


就好像红楼梦里面那个不甘心好好做丫鬟的晴雯,身虽下贱,但心比天高。不甘心忍受各种封建毒害,所以从某种程度上来说:Qing Wen was in the gutter, but she chose tolook at the stars.


我们也能够看到,龌龊和高尚在道德层面的巨大反差。莫泊桑笔下的羊脂球虽然是烟花风尘中人,但她可也渴望一份纯洁而神圣的爱情。


反观雨果笔下的悲惨世界,gutter指的是那种最沦落的地方,阴沟里只有黑暗、污秽和绝望。而只有心中的善不被泯灭掉,渴望着遥远得群星,才能让自己得到灵魂的净化。


说来很有意思,很多名人名言都被玩坏了。其实本义并非如此,而后人喜欢根据字面意思添油加醋,某句话就被赋予了截然不同但又被大家广泛接受的意思。


比如我们很熟悉的“执子之手,与子偕老。”本义是战士之间的约定,现在变成说爱人的忠贞。像出自《论语》:子夏曰:“仕而优则学,学而优则仕。”这句话里的“优”表示有余力的意思,其实是说做好了官有余力就应该去学习,学习好了有余力就应该去做官的意思。现在被当成学习成绩好才会被选拔成官员。还有出自悲惨世界的“比海洋更广阔的是天空,比天空更广阔的是人心。”其实当时在语境里的意思是说人心的神秘、深邃和可怕。但是我们现在说到这句话现是在夸人心灵的广阔和博大。


我们今天学的这句话 “我们都深处阴沟中,但我们中有一些人正仰望着星星。”We are all in the gutter, butsome of us are looking at the stars. 也是如此。


. 文本背景信息


这句话出自大文豪大诗人 Oscar Wilde 奥斯卡王尔德。这句话的出处是 LadyWindermere's Fan《温德密尔夫人的扇子》。具体的情节我们不赘述了。其实这句话在当时表达的完全不是现在我们所理解的意思。


有个叫 Lord Darlington 的人,因为被 Lady Windermere 也是这部剧的女主人公给拒绝了,所以他发出了一些感慨,意思是自嘲,我只是个卑贱的凡人,而我爱的 Lady Windermere 是如此高高在上。通过地上的 gutter 和天上的 stars 这种强烈的对比表达他自己的失望之情,心爱的人是如此遥远和触不可及。


Stars 指的是星群,我们也可以用另外一个单词 constellations,表示的也是“星座;星群”。Stars“星星”的概念给我们带来一种纯洁、神圣、美丽、和诗意的感觉,而 gutter 我们之前讲过,则表现的是世俗、肮脏、下贱、卑微的状态。


这句话也是非常悲壮仿佛让我们感受到了 Lord Darlington 的绝望。而爱情就是会让人在自己喜欢的人面前得不到对自己的爱与回报的时候,就会感到自惭形秽。我们有的时候,不也渴望、觊觎、甚至是幻想着一些美好而高不可攀的东西,甚至有时候我们会想,想要得到这些美好的念头都会让自己觉得愧疚和卑微。


原来这么负能量的句子却给无数人带来了正能量也是造化弄人。


说到王尔德,他其实出生在爱尔兰一个显赫的家庭。整个人的一生也是非常放荡不羁,是典型的唯美主义者。


王尔德生活和写作处在维多利亚时代,也是英国的黄金时代。他厌恶上层的虚伪道德和空虚精神,希望通过艺术追求崇高至美的永恒。因为他也时常游走于物质与精神间的状态使他的文字中出现了大量矛盾修辞——把一对语意相反的词巧妙地放在一起,诙谐深刻地示了上层社会的精神腐朽和道德沉沦。结合这个背景,我们也能大致理解身在阴沟却仰望星空这句话的含义了。


王尔德文采十分出众,希望大家有机会可以多去看一看他的作品。除了这句话,他还给我们带来了很多非常脍炙人口充满诗意而又让人回味无穷的经典语录。


好了,相信这句话大家已经记住了。不管是用来自嘲现实和理想的差距,还是告诉我们人类永远不应该放弃的希望和信仰,这句话都值得我们好好把它记下来。


我们在学英文和读书的时候其实也不应该太功利。


当越来越多人习惯把读书看得功利,幸好还有一批人在坚守读书的本真。尽管生活很潦草,但总有一方净土值得我们去追寻。所以不管你现在是不是还处于 gutter 里,就是很糟糕的状态,还是周围的环境是一片漆黑,我们都应该把低着的头抬起来,去仰望那片给我们带来希望的星空。


We are all in the gutter, but some of us are looking atthe stars.


感谢大家,我是 Alex,我们下期再见。

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!