音频一:
M: Mrs.Hampton, we've got trouble in the press room this morning.
W: Oh dear, what about?
M: One of the press operators arrived an hour and a half late.
音频二:
W: But that's a straightforward affair. He will simply lose part of his pay. That's why we have a clock in system.
M: But the point is the man was clocked in at 8 o'clock. We have John standing by the time clock, and he swears he saw nothing irregular.
W: Is John reliable?
M: Yes, he is. That's why we chose him for the job.
音频三:
W: Well, what do you want me to do?
M: I was wondering if you'd see Smith--the man who was late--because you are so much better at handling things like this.
重点词汇:
1,press / pres / n.出版社;印刷厂;新闻界;新闻报道
2,operator / 'ɒpəreɪtə / n.操作员;经营者
3,straightforward / ‚streɪt'fɔːwəd / adj.简单的,易懂的;诚实的,坦率的
4,affair / əˈfeə / n.事务;私事; 〔尤指令人印象深刻或震惊的〕事件
5,pay / peɪ / n.工资 v.付款
pay 报酬,工资
salary 薪金,工资〔常指教师、经理、医生等专业工作的月薪〕
wage〔尤指店员或工人每周领取的〕工资,工钱
income 收入,收益
earnings 〔全部的〕收入
6,clock in/on 〔用专门的卡片〕记录上班时间,打卡上班 【英】
同义替换:punch in【美】
7,time clock n.考勤钟
8,swear / sweə / v.起誓保证〔做某事〕;郑重声明〔自己说的是真话〕
同义替换:promise
9,irregular / ɪ'reɡjʊlə / adj.无规律的;不定时的
反义词:regular
10,reliable /rɪ'laɪəbəl/ adj.可信赖的,可靠的
同义替换:trustworthy, dependable
跟读训练:
一、
M: Mrs.Hampton, we've got trouble in the press room this morning.
男:汉普顿夫人,今天早上我们在印刷车间遇到了点儿问题。
W: Oh dear, what about?
女:哦,亲爱的,怎么了?
M: One of the press operators arrived an hour and a half late.
男:一位印刷工人迟到了一个半小时。
二、
W: But that's a straightforward affair. He will simply lose part of his pay. That's why we have a clock in system.
女:这是一件很简单的事情。他的工钱有一部分会被扣掉。这就是为什么我们有一个打卡系统。
M: But the point is the man was clocked in at 8 o'clock. We have John standing by the time clock, and he swears he saw nothing irregular.
男:但是问题是,这个工人在8点时打了卡。我们让约翰负责看着打卡机,他发誓没有看到任何异常。
W: Is John reliable?
女:约翰值得信赖吗?
M: Yes, he is. That's why we chose him for the job.
男:是的。这就是为什么我们选他来负责这项(考勤)工作。
三、
W: Well, what do you want me to do?
女:那么你想要我做什么?
M: I was wondering if you'd see Smith--the man who was late--because you are so much better at handling things like this.
男;我想问问你,是否你可以和史密斯--就是迟到的那个工人谈一谈,因为你在处理这种问题上做得更好。
背景拓展:
守时punctuality
1 Punctuality is a necessary habit in all public affairs of a civilized society
2 Japanese people are always on time or early:)
3 The over-punctual can be as much a trial to others as the unpunctual.
比如日本人可称得上是最守时的民族。约会说好几点到,绝不会迟一分钟;欧洲大多国家做得也很好,尤其是德国、瑞典、瑞士人都极其守时,不论公事私事,约会可以说分秒不差。
英国人虽说也比较守时,但不重要的约会晚个五分钟被看做正常;相对而言,法国人由于性格散漫,时间概念就没那么强,如果是某人在家里组织舞会或者聚餐,约好6点见面,多数客人会晚二三十分,因为人们觉得,按时到有点“催促”主人的意思,不礼貌。他们甚至连工作约会都会临时取消或迟到。
因此,有个有趣的说法:德国人到法国出差,若约法国同事一起出去玩,都会确认一下是按法国时间还是德国时间。
打完卡带薪拉屎去了么?这篇出处是哪,有点非常难啊?
听完打卡
我来晚了
打卡
连读
打卡
连读难哭了(ಥ_ಥ)
打卡
现在来听,充满了给小日子,和西方吹牛逼的成分。以前确实是谁有钱好像就有素质