《平准书》【读原典·节选】

《平准书》【读原典·节选】

00:00
07:12

本集文稿


天下已平,高祖乃令人不得衣丝乘车,租税以困辱之。孝惠、高后时,天下初定,复弛商贾之律,然市井之子孙亦不得仕宦为吏。量吏禄, 官用,以赋于民。而山川园池市井租税之入,自天子以至于封君汤沐邑,皆私奉养焉,不领于天下之经费。转山东,以官,岁不过数十万


译:


天下平定后,高祖便下命令,商人不许穿丝绸,不许乘车行路,加重征收他们的租税,使他们经济遭困境,人格受侮辱。孝惠帝、高后时期,因为天下初得安定,重又放宽对商人的法律,然而商人子孙仍不许当官作吏,国家计算官吏俸禄和其他用度,向百姓按需收税。而山林、河川、园囿、陂地、市场的租税收入,以及自天子以下至于大小封君汤沐邑的收入,都作为各主管官员的私人费用,不从国家经费中支出。所以从山东漕运粮食,以供给京都中的官员,每年不过数十万石。



至孝文时,(jiá)钱益多,轻,乃铸四钱,其文为“半两”,令民纵得自铸钱。故吴,诸侯也,以即山铸钱,富(liè)天子,其后卒以叛逆。邓通,大夫也,以铸钱财过王者。故吴、邓氏钱布天下,而铸钱之生焉。


译:


到孝文帝时,荚钱越来越多,而且轻,于是另铸四株钱,钱文是“半两”,命百姓可以随意自铸钱。所以吴是个诸侯国,但它依铜山铸钱,富可与天子相比拟,后来终于成了叛逆。邓通是个大夫,因自铸钱,财产超过了诸侯王。所以吴、邓氏钱遍布天下,导致了禁止私铸钱命令的产生。



天子为伐胡,盛养马,马之来食长安者数万匹,卒牵掌者关中不足,乃调、旁近郡。而胡降者皆衣食县官,县官不给,天子乃损膳,解乘舆(yú)驷(sì),出御府禁藏(cáng)以赡(shàn)之。

天子为讨伐胡人,大量养马,到长安就食的马多达数万匹,养马士卒关中不足,就从附近诸郡调发。而投降的胡人都靠县官供给衣食,县官财力不足,天子就减少膳食费用,解下自己乘车上的马匹,从私人仓库御府中拿出钱财养活他们。

初, (bǔ)式者,河南人也,以田(chù)为事。亲死,式有(shào)弟。弟壮,式脱身出分,独取畜羊百余,田宅财物尽予弟。式入山牧十余岁,羊致千余头,买田宅。而其弟尽破其业,式(zhé)(fēn)予弟者(shù)矣。是时汉方数使(jiàng)击匈奴,卜式上书,愿输家之半县官助边。天子使使问式:“欲官乎?”式曰:“臣(shào)牧,不习仕(huàn)(读成了官,应读huan),不愿也。”使问曰:“家岂有冤,欲言事乎?”式曰:“臣生与人无(fēn)争。式邑人贫者贷之,不善者教顺之,所居人皆从式,式何故见冤于人!无所欲言也。”使者曰:“苟如此,子何欲而然?”式曰:“天子诛匈奴,愚以为贤者宜死节于边,有财者宜输委,如此而匈奴可灭也。”

译:

卜式是河南人,以种田养畜为业。当初,父母去世后,留下一个年少的弟弟。等弟弟长大成人,就与他分了家,自己只要了百余只羊,其余田地、房屋等全都留给弟弟。从此卜式入山牧羊,经过十多年,羊繁育到一千多只,买了田地宅舍。他的弟弟却家业尽破,卜式每每再分给他一些。这时候汉朝廷正数次遣将出兵对匈奴作战,卜式上书说,愿意把一半家产交给官府作为边境作战费用。天子派使者问他:“你是想做官吗?”卜式说:“为臣自幼放牧,不熟习官场的事,不愿做官。”使者问:“是家中有冤屈,有话要对天子说?”卜式道:“臣生来与人无争,同邑人有贫穷的我就借贷给他,不善良的我就教导他,使他驯良,邻里人都愿听我的话,我怎会受人冤屈!没有要对天子说的话。”使者说:“那么,你捐了这么多家产,究竟为了何事?”卜式道:“天子要讨伐匈奴,我认为应该有力的出力,有钱的出钱,这样才能灭掉匈奴。”

以上内容来自专辑
用户评论
  • 纯心皓洁

    编辑辞职吧。你看你编辑上线的文字排版。还有读音,好几处读错了,难道喜马拉雅没有人再审稿吗?

  • 风雨潇潇_py

    数十万石(dan,四声)

    艾总爱喝茶 回复 @风雨潇潇_py: 是的