雅量第六(一七)
【原文】庾太尉风仪伟长,不轻举止,时人皆以为假。亮有大儿数岁,雅重之质,便自如此,人知是天性。温太真尝隐幔怛之,此儿神色恬然,乃徐跪曰:“君侯何以为此?”论者谓不减亮。苏峻时遇害。或云:“见阿恭,知元规非假。”
【练习】
1.字词翻译
1)怛_____ 2)徐_____ 3)减_____
2.句子翻译
1) 庾太尉风仪伟长,不轻举止,时人皆以为假。
怛:吓唬。徐:慢慢。减:比…少。 庾太尉风仪伟长,不轻举止,时人皆以为假。: 庾亮风度仪容魁梧高大,举止稳重,当时都以为 他是假装出来的。
雅量第六(一七) 【原文】 庾太尉风仪伟长,不轻举止,时人皆以为假。亮有大儿数岁,雅重之质,便自如此,人知是天性。温太真尝隐幔怛之,此儿神色恬然,乃徐跪曰:“君侯何以为此?”论者谓不减亮。苏峻时遇害。或云:“见阿恭,知元规非假。” 【练习】 1.字词翻译 1)吓唬 2)慢慢的,徐徐的 3)差 2.句子翻译 1) 庾亮风度仪容整洁端庄,魁梧高大,行为举止优雅稳重,但当时的人都认为他是假装出来的。
怛:惊吓 徐:缓缓的 减:少 句子翻译: 庾亮风度和仪容魁梧高大,举止十分稳重,当时的人都以为他是假装的。
大人都是不管我做不做得到,你必须得做到
1.字词翻译 1)怛:吓唬 2)徐:缓缓地 3)减:少 2.句子翻译 1)庾太尉风仪伟长,不轻举止,时人皆以为假。:庾亮风度仪容魁梧高大,举止稳重,当时人们都认为他是假装出来的。
怛:吓唬。徐:慢慢。减:比…少。 庾太尉风仪伟长,不轻举止,时人皆以为假。: 庾亮风度仪容魁梧高大,举止稳重,当时都以为 他是假装出来的。
(1)怛:吓唬。 (2)徐:慢慢地。 (3)减:少。
喜欢平哥的请关注我哦!平哥💯💯💯💯💯💯💯💯💯🥰🥰🥰
1503499eupp 回复 @爱诗词的小公举: 下 称 婆 p