Point system for dog owners
济南实行养狗计分制度
Chinese cities are launching a scoring system for dog owners where anyone found failing to care for their pets could be forced to pay a fine - or even have their dog confiscated. The credit system is already being enforced in the city of Jinan, and requires anyone with a dog to register with the police - with only one dog permitted per person.
中国的城市正在针对狗主人推出计分制度,被发现未能看好自己宠物的人可能被要求缴纳罚款,甚至被没收狗狗。这种信用体系已经在济南市实行,要求任何养狗的人都要在警方那里登记,且每人只允许养一只狗。
The license starts with a dozen points and is embedded as a QR code on a dog's collar. Points are then deducted for various infractions, such as walking a dog without a leash or tag, not cleaning up faeces, or being reported for a disturbance.
狗证一开始有12分,并以二维码的方式嵌在狗的项圈上。分数会因各种违规行为被扣掉,比如遛狗时没有栓狗链或不带狗牌,不清理粪便,或被人举报扰民。
Losing all 12 points means saying goodbye to the dog, the most severe punishment authorities can levy. Once a dog is confiscated, owners must pass an exam about responsible pet ownership before being reunited.
扣光全部12分意味着要和自己的狗说再见了,这是政府可以采取的最严厉的处罚。一旦狗被没收,主人必须通过负责任宠物主人的考试,然后才能和狗狗团聚。
Art to combat illness
加国准医生开'艺术处方'
An unconventional new initiative in Canada will soon allow doctors to literally prescribe art to their patients - by giving them free access to a local museum. These patients and their loved ones will be able to feast their eyes on the soothing artwork.
加拿大一项非常规的新政很快将允许医生为他们的病人开出"艺术处方"——让病人可以免费进入当地的一家博物馆。病人以及他们的亲友将能够一饱眼福,接受艺术的熏陶,舒缓情绪。
The initiative is the first of its kind in the world. And while you certainly can't replace a conventional treatment with a couple of paintings, the idea is for such "prescriptions" to assist a person's current treatment plan. In some ways, the benefits of looking at art appear a little similar to physical activity.
这是世界上首个提议艺术处方的做法。虽然你肯定不能用几幅画作取代传统的治疗,但"艺术处方"的本意是为病人当前的治疗方案提供辅助。在某些方面,欣赏艺术品的益处似乎与运动有些类似。
A systematic review of clinical art therapy found that visual art has significant and positive effects on depression, anxiety, mood, trauma, distress, coping ability, and self-esteem.
对临床艺术疗法的系统回顾发现,视觉艺术对抑郁、焦虑、情绪、创伤、痛苦、应对能力和自尊有显著的积极影响。
Tragedy spurs safety fix
多地公交装'司乘隔离门'
Many cities in China are exploring stricter measures to protect drivers and harsher punishment for ill-behaved passengers, after a woman attacked a bus driver before the bus plunged into the Yangtze River in Chongqing, killing 15 people.
重庆公交车坠江事件发生后,全国多个城市正探索采取更严格的司机保护措施、对不文明乘客给予更严厉的惩罚。事件中,一辆公交车在一名女性袭击公交司机后坠入长江,导致15人死亡。
Nanjing in Jiangsu province promises to install doors that separate the driver from the passengers on some 8,000 buses by 2019, People's Daily reported. Wuhan in Hubei province will replace 6,100 older buses with new models equipped with protective doors by 2025, Wuhan Evening News reported.
《人民日报》报道称,江苏省南京市承诺,到2019年,约8000辆公交车将安装司乘隔离门。据《武汉晚报》报道,2025年前,湖北省武汉市将淘汰6100辆旧公交车、更换成装有防护门的新型公交车。
Some places have already started to take stricter legal measures against passengers who misbehave. A local court in Shenyang, Liaoning province, sentenced three individuals in three separate cases to three years in prison with reprieve. All three had physically clashed with bus drivers, causing traffic accidents or injuries to passengers, Xinhua reported.
部分地区已开始对不文明乘客采取更严厉的法律措施。新华社报道称,辽宁省沈阳市一法院近日就三起案件宣判,三名与公交车司机发生肢体冲突、导致交通事故或乘客受伤的被告人分别被判处三年有期徒刑缓刑。
Media reports have found at least 24 incidents of passengers grabbing the steering wheel of a bus in 2018.
据媒体报道,2018年已发生至少24起乘客抢夺公交车方向盘事件。
Ozone layer recovering
臭氧层破洞正缓慢恢复
The ozone layer that shields life from cancer-causing solar rays is recovering at a rate of 1-3% per decade, reversing years of dangerous depletion caused by the release of harmful chemicals, a UN study said on Monday.
联合国5日公布的一项研究称,为生物阻挡可致癌的太阳辐射的臭氧层正以每10年1%-3%的速度恢复,扭转多年来因排放有害化学物导致的臭氧层危险损耗的局面。
A quadrennial review of the Montreal Protocol found long-term decreases in the atmospheric abundance of controlled ozone-depleting substances and the ongoing recovery of stratospheric ozone (平流层臭氧).
四年进行一次的《蒙特利尔议定书》评议发现,大气中受控臭氧损耗物质的总量呈长期下降趋势,平流层臭氧持续恢复。
The Antarctic ozone hole was expected to gradually close, returning to 1980 levels in the 2060s, the report said. "Evidence presented by the authors shows the ozone layer in parts of the stratosphere has recovered at a rate of 1-3% per decade since 2000," UN Environment and the World Meteorological Organization said in a statement.
评议报告称,南极臭氧破洞有望逐步闭合,到本世纪60年代恢复至1980年的程度。联合国环境规划署和世界气象组织发表声明称:"报告作者提出的证据显示,自2000年以来,部分平流层中的臭氧层以每10年1%-3%的速度恢复。
"At projected rates, the Northern Hemisphere and mid-latitude ozone are scheduled to heal completely by the 2030s followed by the Southern Hemisphere in the 2050s and polar regions by 2060."
按预估的速度计算,北半球和中纬度地区的臭氧预计将在本世纪30年代完全修复,随后是南半球在50年代修复,极地地区在2060年前修复。"
Find more audio news on the China Daily app.(Chinadaily 英语新闻音频栏目为中国日报网版权所有,未经授权,不得转载。)
号外!我们的《英美外籍为你读新闻》栏目开通微信社群啦!想加入英语学习Family的小伙伴们,马上添加CDW英语新闻播报员的微信(微信搜索:Benjamin_mum),带你与更多志趣相投的同学们相遇,一起快乐学英语!
语速刚好
这语速挺友好的
这语速刚好了 正常说话谁会像打机关枪一样那么快?
黎德蘭捕鲸手 回复 @八重神子已满级: 你去看看国外的新闻联播,有些真的就是以前的语速
喜欢小哥哥的 音乐也很棒
说慢的不作死就不会死
嚯嚯。这个伴奏好听哎
改版了,👍
语速太慢
人生若如初见_4a 回复 @听友60293080: 还好
我好想念小姐姐,你们一人一天好不好?
其实我想念小姐姐。。。虽然小哥哥也很好