Talk to me in korean 外国电视剧
 4.40万

Talk to me in korean 外国电视剧

00:00
08:31

微信公众号(英语学习资料):英语口语talks

微信公众号(韩语学习资料):乐学韩语

(另有Talk to me in korea 中韩双语版的节目,请在主播节目清单中收听!)

此节目中文版后续更新!感谢您的收听,添加关注,第一时间接收更新状态!


석진: 안녕하세요. 여러분.
효진: 안녕하세요.
석진: 안녕하세요. 효진 씨.
효진: 오빠, 안녕하세요.
석진: 여러분은 지금 Talk To Me In Korean의 이야기를 듣고 계십니다. (이야기를 듣고 계십니다.)
효진: 우와. 깜짝 놀랐어요. 오빠. 신호 좀 달라고 했잖아요.
석진: 죄송해요. 근데 이게 재밌어요.
효진: 그렇군요.
석진: 이제는 아시잖아요.
효진: 글쎄요.
석진: 제가 일부러 앞에 여러분은 지금 Talk To Me In Korean의 이 부분을 좀 느리게 한 것 같아요.
효진: 네. 알겠어요. 다음부터는 눈치를빨리채고같이할게요.
석진: 이번 주제가 뭐죠? 효진 씨?
효진: 제가 진짜 좋아하는 거예요.
석진: 뭐예요?
효진: 드라마.
석진: 드라마!
효진: 드라마인데. 한국 드라마 말고, 외국 드라마.
석진: 맞아요. 드라마란 주제는 저희가 전에 이미 한 번 했었어요.
효진: 그래요?
석진: 네. 근데 이번에는 외국 드라마만을 주제로 삼아서 한번 얘기를 할 거예요.
효진: 한국 드라마가 되게 인기가 많잖아요. 외국에서도. 근데 반대로 한국에서도 외국 드라마가 인기가 진짜 많아요, 오빠. 그죠?
석진: 네. 저도 지금도 계속 보고 있는 미국 드라마도 있고, 예전에는 중국 드라마, (중국 드라마) 네, 그리고 일본 드라마도 좋아했었어요.
효진: 맞아요. 저도 외국 드라마 진짜 좋아하는데, 저는 오히려 한국 드라마는 별로 안 좋아하고, 외국 드라마 좋아해요. 저는 어렸을 때, 한 고등학교 때는 일본 드라마 되게 좋아했었고, 대학교 때도 일본 드라마 많이 봤고, 대학교 넘어 오면서 또 지금까지 좋아하는 건 이제 미국 드라마나, 영국 드라마 좋아하거든요. 중국 드라마는 한 번도 본 적이 없는 것 같아요. 저는.
석진: 정말요?
효진: 근데 인기 많은 것 같아요.
석진: 그러면은 저희가 이번 이야기를 통해서 외국 드라마의 특징을얘기해보면어떨까요?
효진: 제가 인터넷에서 이런 걸 봤어요, 오빠.
석진: 네.
효진: 한국 드라마는 어디서든 사랑을 한다. 사랑 얘기가 안 빠지잖아요.
석진: 그렇죠.
효진: 그래서 제가 한국 드라마를 안 보나 봐요. 저는 사랑 얘기 안 좋아해요.
석진: 너무 뻔하니까?
효진: 그냥 좀 사랑 얘기 없이 다른 얘기 보고 싶은데 사랑 얘기가 너무 많이 나와서, 한국 드라마 안 보는 것 같고, 일본 드라마는 어디서든 교훈을 준다.
석진: 교훈을...
효진: 약간 일본 드라마는 만화적인 그런 내용이 많잖아요?
석진: 그런건 정말 많이 느꼈어요.
효진: 그렇죠. 그래서 그런지 항상 교훈을 주면서 끝에 항상 훈훈하게 마무리되는 약간 그럼 만화
적인, 그런 느낌이 많이 나고, 미국 드라마는 어디서든 살인이 난데요.
석진: 네. “CSI”같은 그런 미국 드라마를 보면, 매 에피소드마다 살인이 일어나죠.
효진: 게다가 그런 추리 드라마가 아니더라도, 예를 들면 “위기의 주부들” 우리나라에서는 “위기의 주부들”이라고 하죠.
석진: 네.
효진: 그런 일반 드라마를 봐도, 약간 살인이 일어난다거나, 시체가 나온다거나, 그런 경우가 많긴 많은 것 같아요. 물론 모든 드라마가 그런 건 아니지만.
석진: 저는 미국 드라마가 좋은 게, 매 에피소드마다 너무 영화 같은 거예요.
효진: 그것도 약간 드라마마다 많이 다른 것 같아요.
석진: 저는 “24시 Twenty four”.
효진: 그거는 그런 걸로 되게 유명하죠. 아무래도. 영화 같은 드라마.
석진: 한 가지 단점이 뭐냐 하면, 이게 인기가 좀 많다보면 시즌제로 가잖아요.
효진: 맞아요.
석진: 너무 길어요.
효진: 맞아요. 맞아요. 그래서 가다보면 처음에는 엄청 재밌는데, 나중에 갈수록 좀 재미가 없어지 는 그런 드라마들도 있는 것 같아요. (맞아요.) 아쉽게도.
석진: 저는 제가 “로스트”를 시즌 2까지는 끝까지 봤어요. 그러다가 계속 이제 늦게 나오고, 너무 또 길어지니까 못 챙겨 보는 거예요. 그래서 중간에 보니까 이게 상황이 어떻게 돌아가는지도 잘 모르겠고, 그러다가 어느 날, 저도 모르게 마지막 편을 본 거예요.
효진: 그래요? 중간 거 안 보고?
석진: 네. 너무 허무한 거예요, 그 결과가.
효진: 허무하죠.
석진: 네.
효진: 그렇구나.
석진: 네.
효진: 오빠는 어떤 종류의 드라마 좋아해요?
석진: 제가 어렸을 때는 중국 드라마가 한국에서 인기가 되게 많았어요. 지금 우리나라 드라마든,노래든, 한류 바람이 불어서 외국 사람들이 많이 알고 있잖아요.
효진: 네.
석진: 제가 어렸을 때는 그 반대였어요.
효진: 중국.
석진: 네. 중국 드라마, 특히 홍콩이죠. 홍콩 가수, 홍콩 드라마가 정말 인기가 되게 많았어요.
효진: 홍콩 영화가 인기가 많았던 건 알 것 같아요. 그렇구나.
석진: 그때 중국 드라마 감명 깊게 본 게 “판관 포청천(判官包青天)”.
효진: 아. “포청천” 맞아요. 우리 초등학교 때 되게 인기 많았잖아요. 이렇게 이마에 달 모양 있는 아저씨 나와 갔고.
석진: 그래서 그거 따라한다고, 껌 씹어서 이마에 붙이고 그랬었어요.
효진: 진짜 껌으로 했어요?
석진: 네. 중국 드라마 있었는데, 보통 중국 드라마 보면 무협이라고하죠. 액션 신이 되게 많아요.
효진: 맞아요.
석진: 그리고 그 액션 신이 과장된 면이 되게 많은 것 같아요.
효진: 하늘을 날고 막 이러잖아요.
석진: 장풍 막 날리고, 싸움을 할 때 손이 안 보여요 잘.
효진: 맞아요.
석진: 그리고 정말 제일 놀랐던 거는. “천룡팔부(天龙八部)”라는 드라마가 있어요. 거기서 주인공이 수십 만 대군하고 싸워요.
효진: 혼자서?
석진: 네. 혼자 싸우는데 뭐 장풍 날리고 이런 거는 말할 것도 없고요, 말이 쓰러져 있는데 말 머리를 딱 차는 거예요, 그 사람이. 그러니까 말이 빙글 빙글 돌면서 날아가더니, 그 병사 한 수십 명을 쓰러뜨리는 거예요.
효진: 그래요? 근데 그게 되게 말이 안 되는데, 오히려 그게 저는 중국 영화나 드라마의 매력인 것 같아요.
석진: 네.
효진: 그런 것 때문에 재밌어서, 또는 그런 액션 신이 시원하잖아요.
석진: 그렇죠.
효진: 시원하기 때문에, 중국 영화나 드라마를 찾는 분들도 많이 있다고 생각을 해요, 저는. 그래서 저는 “소림 축구(少林足球)” 이런 거 되게 좋아했었거든요. 너무 재밌어서.
석진: 네. 주성치(周星驰)가 나오는 영화가 특히 그렇죠.
효진: 네. 너무 재밌어요.
석진: 네. “우와, 말도 안돼!” 이렇게 생각하면서도 너무 웃기니까...
효진: 보게 되는 것 같아요. 저는 반대로 중국 영화는 별로 본 적이 없는데, 어릴 때는 좀 일본어 공부를 할 때, 일본 드라마 굉장히 많이 봤었거든요.
석진: 네.
효진: 재밌게 봤던 거든요. 재밌게 봤던 드라마 중엔 “Trick”이란 드라마도 있었고, 코믹 추리 그런 거였는데 또 아니면 “워터 보이즈” 이건 영화로도 있었는데, 드라마로도 되게 재밌게 봤고,일본 드라마 중에서는 굉장히 많이 봤어요, 저는. 근데 나이가 들면서 일본 드라마 보다는 이제 영어 공부를 더 하게 되면서 미국이나 영국 드라마를 많이 보게 됐는데, 제가 가장 좋아하는 드라마는 “Friends”. (“Friends”) 진짜 인기 많잖아요. 굉장히 오래됐어요.
석진: 시즌 열 개가 넘게 나온 걸로...
효진: 열 개 딱 나왔어요. (열 개 나왔어요?) 시즌 10까지 있는데, “Friends” 통해서 영어 공부도 정말 많이 했고, 저는. 저는 그런 시트콤, 웃긴 종류의 드라마나, 아니면 아예 추리 있죠? 추리물을 좋아하는 것 같아요. 요새를 재밌게 보는 게, 영국의 “Sherlock”.
석진: “Sherlock”
효진: 너무 재밌어요.
석진: 너무 길어요. 저한테는.
효진: 그렇구나.
석진: 한 편이 한 두 시간 정도 하잖아요.
효진: 한 한 시간 반 이 정도 하는 것 같아요.
석진: 그래서 저는 자기 전에 틀어놓고 자요.
효진: 보다가 자는 군요.
석진: 네.
효진: 그렇구나. “Sherlock” 팬들이 들으면 서운해 할 것 같은데요, 오빠.
석진: 죄송합니다. “Sherlock” 팬 여러분.
효진: 한국에서도 정말 외국 드라마가 인기가 많은 거를 실감을 하는 게, TV에서도 굉장히 많이 방영을 해 주고, 인기 있는 드라마들은 정말 주변에 안 본 사람이 없을 정도로 굉장히 사람들이 많이 보고 있는 것 같아요. 그래서 물론 한국 드라마가 한국에서도 인기가 많지만, 외국 드라마도 한국에서 굉장히 인기가 많은 것 같아요.
석진: 네. 지금까지 저희가 외국 드라마에 대해서 얘기를 해 봤는데, 여러분에게는 그렇게 재미를 주거나 감동을 준 외국 드라마가 어떤 게 있나요?
효진: 꼭 한국 드라마가 아니어도 좋으니까, 여러분이 본 재미있는 외국 드라마 이야기를 저희 Talk To Me In Korean에 오셔서 코멘트로 남겨 주세요.
석진: 뭐 영국 드라마, 태국 드라마, 뭐 인도 드라마, 브라질 드라마 이런 거 특징을 들으면 재밌을 것 같아요.
효진: 네. 정말 재밌을 것 같아요.
석진: 네. 꼭 코멘트 남겨 주시고요.
효진: 네.
석진: 저희는 다음 에피소드에서 만나겠습니다.
효진: 안녕히 계세요.
석진: 안녕히 계세요.

精选用户评论
  • huijuan132

    庆北道 浦项

其他用户评论
  • 瑶光为星

    就凭两位主播承认香港是中国的领土这一点,我也要评论一下,还是有明白人的

  • 爱吃的布丁桑

    男MC是有点口音的角色哦

  • Dramafangirl

    请问 많긴 많은 것 같아요.这里的 많긴 많은是什么文法规则呢?

    听友100800802 回复 @Dramafangirl: 这是个语法,意思是多是挺多的,就是……

    听友242018888 回复 @Dramafangirl: 可以理解为많다 形容词变成名词많기,同时많기 做主语加助词는 많은것 같아 是많다+은 /는것 같아表示“好像...”的意思

    ll7朵 回复 @Dramafangirl: 기는 缩写成 긴

    查看全部5条回复
  • 学日韩的小伙伴

    근데 남자분은 어느쪽 사람인가요? 전라도 사람인가요?

    huijuan132 回复 @学日韩的小伙伴: 庆北道 浦项

  • 听友120116516

    그래서 중간에 보니까 이게 상황이 어떻게 돌아가는지도 잘 모르겠고, 그러다가 어느 날, 저도 모르게 마지막 편을 본 거예요.这是什么意思啊 没太看明白

    孝妍斯娜琳 回复 @听友120116516: 似懂非懂