《呼啸山庄》5:双语彩蛋

《呼啸山庄》5:双语彩蛋

00:00
01:33

这是《呼啸山庄》全书的最后一段,其中描写的是房客洛克伍德先生在希刺克厉夫、凯瑟琳和埃德加坟墓前的所见所感。这段文字我在第一次阅读了呼啸山庄之后,便一直非常喜欢,至今难以忘怀。

 

中文翻译:


我在那温和的天空下面,在这三块墓碑前流连,望着飞蛾在石南丛和蓝铃花中扑飞,听着柔风在草间飘动,我纳闷,有谁能想象得出,在那平静的土地下面的长眠者,竟会有并不平静的睡眠。 


以上内容来自专辑
用户评论
  • Repunzel_vo

    I lingered round them, under that benign sky; watched the moths fluttering among the heath and harebells, listened to the soft wind breathing through the grass, and wondered how anyone could ever imagine unquiet slumbers for the sleepers in that quiet earth.

  • 欣然晚晴

    分享:凯瑟琳说:“除了你之外,还有,或者应该有,另一个你的存在。如果我是完完全全都在这儿,那么创造我又有什么用呢?在这个世界上,我的最深重的痛苦就是希刺克厉夫的痛苦,而且我从一开始就注意并且感受到了。在我的生活中,他是我最强的思念。如果别的一切都毁灭了,而她还留下来,我就能继续活下去;如果别的一切都留下来,而他却给消灭了,这个世界对于我就将成为一个极陌生的地方。我不会像是它的一部分。我就是希刺克厉夫,他永远永远在我心里。他并不是作为一种乐趣,并不见得比我对我自己还有趣些,却是作为我自己本身而存在。”

  • Lucas_so

    讲得很好,言语间能去感受到教授对这部作品发自内心的喜爱。

  • 阳阳的糖果屋

    灵魂的跳跃,是情感的碰撞。岁月沉淀了历史,却无法将历史掩埋。

  • 杨平_m4

    讲的真好,深切透彻,我喜欢

  • 潇水漪漪

    讲的非常好,很深刻感人,有这样的导读和理解基础,顿时提高了想看原著的兴趣和激情。 记得小时候都不怎么看名著,看了也没什么感觉。我想大约是不能理解从而缺乏对名著的兴趣

  • 叔文_66

    我听了几十遍王宏图老师对于文本的理解,很有共鸣。特别最后一段:“有谁能想象得出,在那平静的土地下面的长眠者,竟会有并不平静的睡眠。” 太迷人的声音,太深思的文字了,让我不能自拔……只可惜,艾米莉像一只迅疾的飞鸟,世人还未欣赏,她就飞去了远方。1848年,阳光灿烂,只是房间里沉睡一人。早晨,艾米莉依然穿戴梳洗,拿起针线,做自己的事。下午两点,她就死去了。艾米莉的一生也是如此吧。谢谢王宏图老师用心用情的推荐,期待下次再见!❤️

  • 13964395qtz

    教授的讲述如此投入而有激情,把听者的心也带进了作品中,去感受主人公强烈的内心情感。

  • czl阿司匹琳

    希望能够配上英文,谢谢啦😜

  • 国茜薇

    听完了这一章,已经去读完了《呼啸山庄》这本书,在听,又有不一样的收获