一直对《诗经》别有情怀的朋友们大家好,今天我们一起来学习一首新诗吧,按部就班,《国风 王风》的《君子阳阳》之后是《扬之水》,“扬”是悠扬,水缓缓流淌的样子,题目翻成白话文,大概可叫做“小河淌水”。
这是一首戍人思归之诗,文字并不难,看一下全诗:
扬之水
扬之水,不流束薪。彼其jī之子,不与我戍申。
怀哉怀哉,曷月予还归哉!
扬之水,不流束楚。彼其之子,不与我戍甫。
怀哉怀哉,曷月予还归哉!
扬之水,不流束蒲。彼其之子,不与我戍许。
怀哉怀哉,曷月予还归哉!
彼其,这是一个不能分开的词,代词“他”,那个人。《诗经》里以后我们会遇到很多这样的表达方式,随便举几个例子:
“彼其之子,硕大无朋……彼其之子,硕大且笃”(《唐风椒聊》),
“彼其之子,美无度……彼其之子,美如英……彼其之子,美如玉”
(《魏风汾沮jù洳rù》)
“彼其之子,舍命不渝……彼其之子,邦之司直……彼其之子,邦之彦兮”
(《郑风羔裘》)
三章分别出现的“束薪”“束楚”“束蒲”都是指捆绑在一起的柴火,“楚”是指荆条,“蒲”是指蒲柳,都可以用来烧火,应该是那个时代最主要的几种日用煮饭取暖用的材料。《诗经》中也用得比较多。比如我们学过的“翘翘错薪,言刈其楚”,尚未学习的《唐风绸缪》:“绸缪束薪,三星在天”“绸缪束楚,三星在户”。
三章还出现了三个东周时期的小诸侯国,申、甫、许,都是姜姓小国。这里有些历史背景有必要交待给大家了解。
西周在周幽王时期被灭,周平王迁都洛邑,平王的母亲是申国人。当初周幽王因为宠褒姒而废了申后,连太子宜臼也一并废了,惹得申侯大怒,于是联合了犬戎攻打幽王。幽王由于烽火戏诸侯,所以这一次点燃烽火也无人来救,以至于灭国被杀。申侯拥立废太子宜臼为王,也就是周平王。
平王之时,周室衰微,诸侯之间强国吞并弱国是寻常现象,齐、楚、秦、晋开始强大,政令往往出自称霸的诸侯。我们看一张春秋时期形势图,这种情况就比较昭然了。
南方的楚国对中原大有虎视眈眈的意思(可以联系一下《左传齐桓公伐楚》的内容),申国和许国由于距离楚国很近,所以周平王派兵帮忙驻守那里。至于甫,应该就是离许和申不远的吕国。平王派兵驻守这三国,因它们与东周本来就是唇亡齿寒的关系。
然而征战与派驻异国去戍边,对于普通人来讲则意味着妻离子散的痛苦。这首诗便是以庶人的口吻,诉说对妻子的思念。那个人啊,不和我在一起,想念她啊想念她,我什么时候才能回到她身边呢?
虽然戍守的国家不同,但是人同此心,心同此理,“怀哉怀哉,曷月予还归哉?”的思归之情则是一样的。
每一章都是以“扬之水,不流……”来起兴,河水在缓缓地流动,却不能冲走捆缚在一起的薪柴,如同岁月流逝,而思念却不能被改变。
想象一下那些远离家国妻儿的士兵望着潺潺流水和水中不动的一捆捆薪柴的情形,再来读诵这首诗,也能更多体会到他们的感情吧。
顺便说一下,以《扬之水》为题的诗不仅“王风”中有,“郑风”、“唐风”中也有。
“扬之水,不流束楚。终鲜兄弟,维予与女。无信人之言,人实诳女。
扬之水,不流束薪。终鲜兄弟,维予二人。无信人之言,人实不信。”
这是《郑风扬之水》
“扬之水,白石凿凿。素衣朱襮bó,从子于沃。既见君子,云何不乐?
扬之水,白石皓皓。素衣朱绣,从子于鹄。既见君子,云何其忧?”,
这是《唐风扬之水》
不过,这也是可以理解的,因为《诗经》的大部分诗都是以自然环境为背景,河水是这个背景中非常重要的部分,由于它的流动更容易牵引人的思绪,所以许多诗以“扬之水”开头也就不足为奇了。
如我们唱的许多歌,也常常会以流水开头,“一条大河波浪宽”啊,“弯弯的小河,青青的山冈”啊,“我思念故乡的小河”之类,大家想想是不是这个道理?看到流水,会让人有一种情不自禁想表达想歌唱的感觉。
这就是今天的《扬之水》的学习,谢谢大家。
扬之水
扬之水,不流束薪。彼其jī之子,不与我戍申。
怀哉怀哉,曷月予还归哉!
扬之水,不流束楚。彼其之子,不与我戍甫。
怀哉怀哉,曷月予还归哉!
扬之水,不流束蒲。彼其之子,不与我戍许。
怀哉怀哉,曷月予还归哉!
其是四声吧读计?
披衣起彷徨 回复 @紫云Q: 特意查了查《王力古汉语字典》,这上面写的是读四声(计音)
杨老师讲得太棒了
扬之水,不流束薪。彼其之子,不与我戍申。怀哉怀哉,曷月予还归哉? 扬之水,不流束楚。彼其之子,不与我戍甫。怀哉怀哉,曷月予还归哉? 扬之水,不流束蒲。彼其之子,不与我戍许。怀哉怀哉,曷月予还归哉?
注释 扬之水:扬:悠扬,缓慢无力的样子。 不流:流不动,浮不起,冲不走。平缓流动的水。 束薪:成捆的柴薪,喻婚姻,在此指妻。 彼其之子:(远方的)那个人,指妻子。 不与我:不能和我。戍申:在申地防守。 怀:平安,一说思念、怀念。 曷:何。 束楚:成捆的荆条。 甫:甫国,即吕国。 蒲:蒲柳。 许:许国。
为什么要改模板?改得一塌糊涂。
译文 平缓流动的水啊,冲不走成捆的木柴。那位远方的人儿啊,不能和我驻守申国城寨。想念你啊想念你,哪时我才能回到故里? 平缓流动的水啊,也飘不起成捆的柴草。那位远方的人儿啊,不能共我守卫甫国城堡。想念你啊想念你,哪时我才能回到故里? 平缓流动的水啊,也流不动成捆的柳枝。那位远方的人儿啊,不能与我守卫许国城池。想念你啊想念你,哪时我才能回到故里?
很详尽。声音很美,有诗意。
亲:比兴 的兴,读四声吧! 憎读一声。
虽然戍守的国家不同,但是人同此心,心同此理,“怀哉怀哉,曷月予还归哉?”的思归之情则是一样的。此句解析甚是妙哉,豁然开朗。
“河水在缓缓地流动,却不能冲走捆缚在一起的薪柴,如同岁月流逝,而思念却不能被改变。”——妙哉,秒懂