10月9日双语:班克斯名画拍卖后自毁

10月9日双语:班克斯名画拍卖后自毁

00:00
03:17

£1M artwork self-destructs
班克斯名画拍卖后自毁


British street artist Banksy has stunned the art world with arguably his most audacious prank yet, self-destructing one of his best-known works moments after it fetched more than 1 million pounds at auction in London. "Girl with Balloon" had just sold at Sotheby's Friday for 1.04 million pounds when it unexpectedly passed through a shredder hidden in the frame. 
近日,英国街头艺术家班克斯实施了可能是他迄今最大胆的恶作剧,震惊整个艺术界。班克斯最知名的作品之一在伦敦以超百万英镑的价格拍卖后,他自行销毁了这幅作品。5日,《手持气球的女孩》在苏富比拍卖行以104万英镑售出,随后便出人意料地穿过画框中隐藏的碎纸机。


Banksy posted a video on Saturday on his Instagram page accompanied by a quote attributed to Pablo Picasso - "the urge to destroy is also a creative urge" - showing the stunt unfolding and how the artist pulled it off. "A few years ago I secretly built a shredder into a painting, in case it was ever put up for auction," read captions displayed over footage of a man crafting the device into a faux-gilt frame. 
班克斯6日在Instagram页面上发布视频,展示了恶作剧上演过程和他是如何成功恶作剧的,配文引用毕加索的一句话:"毁灭的欲望也是创造的欲望"。视频片段展示一名男子将碎纸机植入假的镀金画框,并配有字幕:"几年前我在一幅画作里秘密安装了一台碎纸机,以防有一天这幅画被拍卖"。


The video later shows scenes from Sotheby's, where onlookers are left aghast as an alarm sounds and most of the image drops down through the frame and is left shredded. "It appears we just got Banksy-ed," said Alex Branczik, Sotheby's head of contemporary art for Europe, in a press release.
视频随后展示了苏富比拍卖行的现场景象:警铃响起,画作有一大部分沿着画框下滑并被切碎,旁观者目瞪口呆。苏富比欧洲当代艺术部主管布莱希克在新闻稿中表示,我们似乎被班克斯摆了一道。



Star fined for tax evasion
Fan偷逃税数额查清


Actress Fan Bingbing has been ordered to pay more than 800 million yuan in tax and fines, the country's tax authorities said. Although Fan was paid 30 million yuan for her role in the film "Unbreakable Spirit", she only declared 10 million yuan, while the other 20 million yuan was left out of her contract, thus evading 7.3 million yuan in taxes, according to an investigation conducted by the State Administration of Taxation and the Jiangsu Provincial Tax Service, Xinhua reported. 
我国税务部门近日称,Fan bingbing被责令补缴超过8亿元的税款以及罚款。据新华社报道,根据国家税务总局以及江苏省税务局的调查,Fan bingbing因参与电影《大轰炸》拍摄取得片酬3000万元,但只有1000万元申报纳税,其余2000万元以拆分合同手段偷逃税款合计730万元。


Fan and her companies also owe 248 million yuan in taxes, the report said. Authorities have ordered Fan to pay the said taxes, an overdue fee of 33 million yuan and a fine of 596 million yuan based on relevant laws and regulations, Xinhua reported.
除此之外,Fan bingbing及其企业少缴税款2.48亿元。根据相关法律法规,税务部门责令Fan bingbing补缴上述税款、3300万元滞纳金和5.96亿元罚款。



Digital strip search in NZ
去新西兰须交手机密码


Visitors to New Zealand could face an unwelcome choice: relinquish your cell phone password, or pay a $3,000 fine. Travelers who refuse to provide the pass codes to their digital devices or unlock them with biometric data such as fingerprints will face fines of up to NZ$5,000 (about $3,240) under New Zealand's new Customs and Excise Act of 2018, which came into effect on Oct 1. The law applies to both foreign visitors and New Zealand citizens.
去新西兰的游客或面临两难选择:交出手机密码,否则就须支付3000美元的罚款。根据10月1日起生效的新西兰《2018海关和消费税法》,拒绝提供数字设备密码或用指纹等生物数据解锁设备的游客将最多被罚款5000纽元(约合3240美元)。该法律对外国游客和本国居民均适用。



Prices, services boost travel
国庆节全国超7亿人出游


Nearly 730 million trips were made by Chinese travelers within China over the seven-day National Day holiday, a year-on-year increase of 9.43%, thanks to cheaper tickets and higher-quality travel services, according to the Ministry of Culture and Tourism. Travel and tourism-related revenue tallied between Monday and Sunday hit nearly 600 billion yuan, up 9.04% compared with 2017. 
文化和旅游部称,得益于更便宜的门票和高优质的旅游服务,7天国庆假期期间,全国共接待国内游客近7.3亿人次,同比增长9.43%。10月1日至7日,全国旅游相关收入达近6000亿元,较2017年增长9.04%。


Tourist attractions, according to the ministry, received 122 million visits on just the first day of the seven-day break, up 7.54% year-on-year, with revenue increasing by 7.19% to 103 billion yuan. The ministry said that 981 State-level attractions lowered ticket prices, while 74 were free to the public prior to the travel boom during the break.
据文化和旅游部介绍,仅7天假日的第一天,各地景点接待游客就达1.22亿人次,同比增长7.54%;旅游收入增长7.19%至1030亿元。文化和旅游部表示,在假期旅游高峰期到来前,有981个国家级景区调降了门票价格,74个景区免费向公众开放。


Find more audio news on the China Daily app.(Chinadaily 英语新闻音频栏目为中国日报网版权所有,未经授权,不得转载。)

号外!我们的《英美外籍为你读新闻》栏目开通微信社群啦!想加入英语学习Family的小伙伴们,马上添加CDW英语新闻播报员的微信(微信搜索:Benjamin_mum),带你与更多志趣相投的同学们相遇,一起快乐学英语!

以上内容来自专辑
用户评论
  • 不吃夹心面包

    太快了😂继续加油

  • 思莹吴

    沙发,刚放学吃饭边听

  • Gracemonkey

    听过之后才感到自己太SLOW!

    听友257084727 回复 @Gracemonkey: 有自知之明就好哈哈哈哈哈

  • Anny_tcv

    太快了,慢点

  • 馬婉

    打卡加油

    听友257084727 回复 @馬婉: 有空剪头发

  • 好好haohao2

    8

  • Cheriefirmness

    语速太快,下次可以慢点吗谢谢

  • 楠木青城_un

    0.75倍速播放听

    满江红_62 回复 @楠木青城_un: 明显不连续了

  • Alin_si

    这也忒快了

  • 哒哒发

    听力练级计划第1天

    Cecilia_5nd 回复 @哒哒发: 冲冲冲