英汉双语朗诵《相思的莲》

英汉双语朗诵《相思的莲》

00:00
05:47
The shinning lotus

Deep into the paths of the world
Far as the flowers can bloom over year
Love is lightening the puberty of days
Just because in the past life
Pray before the Buddha to the end
Or because of longing for
Filling the chink of my dream


My heart is burning of expecting
With a dressy costume 
The exceeding beauty is for you there
To wait for the orchid bloom in the wild
Fragrant road, accompanied with veiled moonlight
Love in your eyes
Flow in the tear river together with miss


The wind from the wild
Blow-dry the paths of the world
Linger, staring and looking back
Shadow has been thinner during day and night
Sighs already crossed thousand years
Tears dropped into the wind
To be the flowers in the dust


I had thee in my mind ever
Not meet you in the world
But long for you in the ink
Sink in my deep heart
Blooming lotus of lovesick
With blood and soul 
Is going into eternity.

相思的莲
作者清莲
漫拂红尘阡陌         
细数流年花开
情窦红于岁月的春枝
诚为前世 
在佛前地老天荒的祈誓
只因思念
丰盈了今生的蹉跎
相思的莲
 
点一盏心灯守望
穿一袭花好月圆的盛装
倾城倾国为你而扬
等待的阡陌情生兰蕙
一路芬芳 氤氲了满地月光
明眸里一汪深情
思念在忧伤的泪河里流淌
 


季节的风
吹干尘世的路
流连 凝望 回眸
日月照瘦的影子
留下千古哀婉的叹息
随风飘落的泪
在粉尘里开出一路相思的花朵
 


忆前世情深
叹今生缘浅
思念在墨迹里润开
洇于缠绵的心底
开一朵相思的莲
带血含珠
三世不谢

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!