皆さん、こんばんは。大家好,欢迎收听今晚的听力栏目,我是本期主播莹宝。今天我想给大家推荐一部我很喜欢的日剧《四重奏》,日本国民编剧坂元裕二作品,松隆子、满岛光、高桥一生、松田龙平主演,是一个略带悬疑的故事,四个生活的失败者在组成名为“甜甜圈洞”的四重奏乐队后,经历的一系列变故,有冷酷的真相,也有微妙的温情。
选段的听力来自第一集,是关于真纪向餐厅老板揭发本杰明的谎言后,他们乐团因此取代了本杰明,争取到了在音乐餐厅的演出机会,从而引发的一段对话。
家森:僕は正直驚きました。真紀さんがあんなことするなんて。
別府:ベンジャミンさんの奥さんと子供の写真見ましたよね?理由は分からないけど、今は一人で暮らしてて。
雀:じゃあ、別府さんと家森さんが、ベンジャミンさんと一緒に暮らしてあげればいいんじゃないですか?
別府&家森:え?
雀:ベンジャミンさんの奥さんと息子さんになってあげればいいんじゃないですか?
家森:なれないね。
雀:じゃあお金あげればいいじゃないですか?
家森:そんなことしたら、プライド傷つくでしょ。
雀:じゃあ、面白い漫画とか貸してあげればいいじゃないですか?
家森:どういうこと?
雀:これ読んで元気だしてって。
家森:じゃなくて、ベンジャミンさんの立場…
雀:家森さんも鼻毛伸ばせばいいじゃないですか?一緒ですねって。
家森:僕、鼻毛伸びにくいんだよ。
雀:ここに鼻毛に見える入れ墨彫ればいいじゃないですか?
家森:どういうこと?
雀:入れ墨彫る勇気ないなら、同情やめた方がいいです。
別府:同情じゃありません。思いやりを…
真紀:思いやりじゃないですよね。あの人に未来の自分達を見たからですよね? 私達、アリとキリギリスのキリギリスじゃないですか? 音楽で食べていきたいっていうけど、 もう答え出てると思うんですよね。 私達 好きなことで生きていける人にはなれなかったんです。
仕事にできなかった人は、決めなきゃいけないと思うんです。 趣味にするのか?それでもまだ夢にするのか? 趣味にできたアリは幸せだけど、 夢にしちゃったキリギリスは泥沼で。 ベンジャミンさんは夢の沼に沈んだキリギリスだったから、嘘つくしかなかった。そしたら、こちだって、奪い取るしかなかったんじゃないですか?
家森:说实话我很震惊,你居然会做出这种事。
别府:你看到本杰明先生妻儿的照片了吧,虽然不知道是什么原因,但他现在一个人住。
小雀:那别府和家森你们去陪本杰明先生一起住不就好了吗?
家森&别府:嗯?
你们变成本杰明先生的妻儿不就好了吗?
家森:变不成啊
小雀:那给他钱不就好了吗?
家森:那样做的话,会很伤他自尊心的吧。
小雀:那借一些有趣的漫画给他不就好了吗?
家森:你什么意思?
小雀:让他读了漫画振作精神。
家森:不是说这个,本杰明先生的立场…
小雀:家森你也把鼻毛留长不就好了吗?告诉他你们都是一样的。
家森:我的鼻毛很难留长哦。
小雀:在鼻子下面纹个看起来像鼻毛的纹身不就好了吗?
家森:什么意思?
小雀:如果你没有纹纹身的勇气,还是不要同情他比较好。
别府:不是同情,而是设身处地…
真纪:不是设身处地吧,而是在那个人身上看到了未来的自己对吧。我们就像《蚂蚁与蟋蟀》里的蟋蟀一样。虽然嘴上说着想靠音乐生活,但我觉得各位心里已经有答案了。我们没能成为可以靠做喜欢的事情生活的那种人。我觉得没能把喜欢的事情变成变成工作的人,必须要作出决断。是把它当成兴趣,还是仍然把它作为梦想,把它作为兴趣的蚂蚁过得很幸福,但把它作为梦想的蟋蟀则陷入了沼泽。因为本杰明先生就是一只陷入了梦想沼泽的蟋蟀,所以他只能说谎。既然这样,我们不是也只能去抢这份工作了吗?
这部剧处处充满人生哲理,回顾经典台词每一句都很扎心。“音乐就像甜甜圈,是因为有缺陷的人在演奏才成了音乐”,生活大概也是一样,都是有缺陷的人在过,才成了日子。
好了,本期的听力栏目就到此结束,下周同一时间我们再会。それでは、おやすみなさい。
音乐就像甜甜圈,是因为有缺陷的人在演奏才成了音乐”,生活大概也是一样,都是有缺陷的人在过,才成了日子。 这句话用日语怎么翻译啊?好喜欢这句
日本物语 回复 @十步骐骥: 音楽っていうのはドーナツの穴のようなものだ 何かが欠けている奴が奏でるから 音楽になるんだ
做的很棒继续加油呀
日本物语 回复 @河童小姐: 谢谢
正直 しょじき 驚く おどろく 別府 べっぷ 雀 すずめ 立場 たちば 鼻毛 はなげ 同情 どうじょう 墨を入れる 刺青 入れずみ 趣味 しゅみ 泥沼 どろぬま 沈む しずむ
不错
日本物语 回复 @富朵: 谢谢支持
有动力练听力了,谢谢姐姐。
好好的
太棒了! 感谢制作! 主播发音很标准!又有剧本!很好的学习素材!加油
日本物语 回复 @紫芯慕雪: 嗯嗯我们一定会努力做的更好的!
单词在哪?
日本物语 回复 @zi0o9v50j9vrqxtcudp5: 可以移步到我们的公主号“日语之声”进行查看
你不靠谱
翻了好久,终于找到像姐姐这样仔细认真有文案有翻译的听力,而且选择部分也是很有哲理的部分,ありがとうございました!