112.打圆场(顿+祖+向)

112.打圆场(顿+祖+向)

00:00
12:46

方正第五(一二)

【原文】杜预之荆州,顿七里桥,朝士悉祖。预少贱,好豪侠,不为物所许。杨济既名氏雄俊,不堪,不坐而去。须臾,和长舆来,问:“杨右卫何在?”客曰:“向来,不坐而去。”长舆曰:“必大夏门下盘马。”往大夏门,果大阅骑。长舆抱内车,共载归,坐如初。

【练习】

1.字词翻译

1)顿_____ 2)祖_____ 3)物_____ 5)向_____

2.句子翻译

1)预少贱,好豪侠,不为物所许。

以上内容来自专辑
用户评论
  • 曹书华

    不为物所许:不被大家所称道赞许。

    小简不在 回复 @曹书华: 可不可以合并为一条

  • 曹书华

    朝士悉祖:朝廷的士大夫(官员)都来送行(高级别的饯别)。

  • 小楷的躯壳_40

    什么时候更新三国番外篇

    我是阿斗吖 回复 @小楷的躯壳_40: 有了

  • 曹书华

    顿,停止,驻扎。

  • prprpr___

    顿:停止,驻扎 祖:送别(很隆重的送别仪式) 物:众人 向:刚才

  • 黑色梵心

    【练习】 1.字词翻译 1)顿:屯驻2)祖:送行3)物:众人5)向:刚才 2.句子翻译 1)预少贱,好豪侠,不为物所许。 杜预年轻的时候地位低微,好行侠义,不为公众所赞许。

  • 曹书华

    盘:玩。盘马:以马取娱乐。

  • 曹书华

    杨济既名氏雄俊,不堪,不坐而去:杨济原本就已经是名士家族的后人,是当时杰出人物,他忍受不了(大家都去送杜预)。没有坐下来,就离开了。

  • 不过如此_wx

         _∧_∧_      ((∀`/  )     /⌒   /    /(__ノ\_ノ   (_ノ ||| 好棒啊~~赞~~~   ∧_∧ ∧_∧ (( ・∀・ ))・∀・) ) `\   ∧   ノ  /  |/  | (_ノ_)_ノL_)

  • 鞠挽歌

    字词翻译 1.停止驻扎 2.送行 3.众人 4.刚才 句子翻译 杜预小的时候贫贱,喜好当豪侠之士,不被大家赞许。