这首歌原唱是理查德·马克斯(Richard Marx),他在第一次巡回演出时,爱妻辛西娅·罗德斯去拍片已3个月,由于签证问题,理查德无法前去探望辛西娅,他感到非常郁闷。这时,他的朋友说:“你郁闷的时候会写出最好的歌曲。”于是,理查德坐在钢琴旁,在一种强烈的冲动下,只用了20分钟就写完了《此情可待》创作,这首歌成为广为流传的经典情歌。在海湾战争期间,这首歌在美国成了亲朋分别时相互告慰、互祝平安的歌曲。
New Words:
apart [ə'pɑrt] adv. 相距;与众不同地;分离着
insane [ɪn'seɪn] adj. 疯狂的;
on the line:在线,这里指打电话
歌词的省音连读:
Oceans apart day after day
大洋之隔,日复一日
Oceans apart连读 day after连读
And I slowly go insane
我慢慢地精神错乱
And I连读 go insane连读
I hear your voice on the line
我听到你的声音在电话那端
But it doesn't stop the pain
但这无法使疼痛停止
But it连读 it t doesn’t t stop p省音
If I see you next to never
我几乎永远都见不到你
Next t省音
How can we say forever
我们该如何诉说永远
Wherever you go
无论你去哪里
Whatever you do
无论你做什么
I will be right here waiting for you
我将会在这里等着你
Right t省音
Whatever it takes
无论要付出什么
It t省音
Or how my heart breaks
或是我怎么心碎
Heart t省音
I will be right here waiting for you
我将会在这里等着你
Waiting t要进行美式浊化
太经典了!
昨日人生巅峰 回复 @季忠健:
好听
卡卡要是每天都教一首歌,我得多高兴~~
一首歌路转粉!
卡卡声音太棒了
小姐姐终于唱歌了好好听
播讲的很好,和内容搭配的很和谐,感谢你
听歌学会了一些连读、略读、失去爆破音,博主牛🐂
主播唱的比原唱还好听
主播姐姐唱歌好好😊