音频图文信息,请参考:微信公众号溜溜日语
【听前导读】
“中華料理”,虽然按照字面上来解释,就是中国菜的意思,不过,在日本落地生根、发芽开花的”中華料理”,已经和本土的中国菜有了很大的区别。
今天,オク先生和AKIRA老师就要来聊一下,中国人都不了解的日本“中華料理”。
【语言提示】
01. 浸透(しんとう)⓪_名・自サ_:
日:思想・風潮などが人々の間に広く行きわたること。
中:渗透、传播。
02. 焼き餃子(やきぎょうざ):煎饺。
チャーハン①_名_:炒饭。
チンジャオロース⑤_名_:青椒肉丝。
ホイコ−ロー③_名_:回锅肉。
マーボードーフ⑤_名_:麻婆豆腐。
担々麺(たんたんめん)③_名_:担担面。
天津飯(てんしんはん)⑤_名_:是一种日本独特的中餐、又名蟹玉丼。
天津甘栗(てんしんあまぐり)_名_:天津栗子。
冷やし中華④_名_:中华冷面。
03. ピーマン①_名_:青椒。
04. おかず⓪_名_:
日:食事の際の副食物。
中:菜。
05. 大衆(たいしゅう)⓪_名_:
日:世間一般の人々;庶民;民衆。
中:大众、民众。
06. 定番(ていばん)⓪_名_:
日:流行にかかわりなく常に一定の売上げが期待できる基本的な商品。
中:不会随着潮流变的东西、商品。
07. 主食(しゅしょく)⓪_名_:
日:日常の食事の中心になる食物。
中:主食。
08. フカヒレ⓪_名_:鱼翅。
アワビ①_名_:鲍鱼。
09. オムライス③_名_:蛋包饭。
NHK这三个字母、アキラ老师的发音很特别、既不是中文发音也不是日语发音。请オク先生帮助纠正一下
溜溜日语 回复 @lilimamimami: 小伙伴的建议收到哟~
天津饭不是动画人物吗?
溜溜日语 回复 @__BUBBLE__: 应该就是根据这个食物取的角色名吧
天津饭有点儿像锅塌盖浇饭
溜溜日语 回复 @听友320517141: 啊,是这样啊,我去搜搜
天津二斗栗子,小宝栗子都好吃呀
最近日本ではマジ中華が流行しています🤣
溜溜日语 回复 @阿兹克爹地: 哈哈哈哈,日本原创中华料理
吃拉面配菜炒饭和煎饺
溜溜日语 回复 @华之夫: 妥妥的碳水炸弹~
這種實戰又實際的教學比一般刻板的ab對話好上太多!頂!
溜溜日语 回复 @裝甲士丹利: 哈哈哈,谢谢肯定和喜欢哟,开心~
不過我們台灣這邊栗子店多半是以天津為名、哈!也許以前是特產吧!
溜溜日语 回复 @裝甲士丹利: 哈哈哈,我觉得搞不好是日本传过去的
oku老师好可爱😊
溜溜日语 回复 @跑步时光机: 我们一起爱他~
天津人都不知道的天津饭
溜溜日语 回复 @听友320517141: 哈哈哈,是的是的,地道的“日本中华料理”