皆さん、こんばんは、欢迎收听今晚的听力栏目,我是主播阿乐。
今天的听力材料选自于一部日漫《月刊少女野崎君》,讲述的是著名少女漫画家梦野咲子(别被名字给骗了,这个充满梦幻和少女感的名字背后,是一个一米八的高中男子野琦君)与他的朋友之间轻松搞笑的校园日常。野琦君脑回路清奇,经常会做出一些无厘头的举动,也因此使得这部动漫的剧情展开非常有趣,猜得到开头却猜不中结尾,时常令人捧腹大笑。
选段的听力是关于野琦君与他的责任编辑剑先生的初次会面。では、一緒に聞きましょう!
佐仓:野崎君、剣さんが担当になって、どれぐらい経つんだっけ?
野崎:ふん、えっと、一年ぐらいかなあ。
佐仓:ちなみに、初めて出会った時はどんな感じだったの?
野崎:そうだなあ、出会った頃は距離をとってたよ。
佐仓:え、意外と大人の対応だね。
一年前
野崎:初めまして、夢野です。それ以上近づいたら帰ります。
佐仓:距離を取るってそういう.............
剑:そういえば、夢野先生も何だかんだって慣れてきたなあ。始めはどうなるかと思ったけど。
剑:今日は顔を合わせて担当の引き続きがメインなんですが。前野が来ない!まあ、いいか、他と違って、男同士だし、_____にやるか。
剑:夢野先生、なんか食います?
野崎:いっいええ、結構です。ご飯を一緒に食べたからって友達感覚にならないても、困りますから。
剑:なんかガードの固い女みたいって、むかつくなあこいつ。
剑:夢野さんの「恋しよう」を読ませていただいてます。鈴木くんは正統派ヒーローで、読者さんに人気ありますよね。
野崎:まずはキャラクターから取り入れる気ですか、________よ!
子供から______気ですか、その手には乗りませんよ!
剑:いや、これからは夢野さんの作品作りに俺も協力できればと思ってます。
野崎:まさか、俺の話作りに_______気ですか?出会ったばかりなのに。
子育てに口を出す気ですか、私なりのやり方があるんです!
剑:なんか子連れの女口説いているみたいで、嫌だなあ。
剑:どうしよう、この人気が合わなさそうだし、親しくなるのは大変そうだな。
译文:
佐仓:野崎君,剑先生做你的责任编辑有多久了?
野崎:嗯,一年左右吧。
佐仓:啊,那么请问你们第一次见面的时候是什么样的呢?
野崎:这个嘛,见面的时候刻意保持了距离。
佐仓:欸?没想到处事还挺成熟的!
一年前
野崎:初次见面,我是梦野。再靠近我的话,我就回家。
佐仓:原来是这种保持距离的意思.....
剑:说起来,相处至今,对梦野老师的处事方式也熟悉了,最开始还真不知该如何是好呢。
剑:今天和你见面的主要目的是和你谈一下由我接任责任编辑的事。前野那家伙居然不来!嘛,算了,和其他老师不同,大家都是男的,放松点交谈就行了。
剑:夢野先生,要吃点什么?
野崎:不,不用了,要是和你一起吃饭让你产生了我们是朋友的错觉就不好了。
剑:这家伙像个戒备心很强的女人似的,真让人火大。
剑:最近正在拜读梦野老师的作品《恋爱吧》,铃木君是那种传统的主角,很受读者欢迎呢。
野崎:想靠奉承角色来向我献殷勤吗,我不吃你这套!
想靠讨好孩子来拉拢关系吗,我不吃你这套!
剑:你想多了...今后我会竭尽全力协助梦野老师进行作品创作的。
野崎:难道...你想对我的创作进行干涉吗?才第一见面而已!
想要对我教育方法指手画脚吗?我有我自己的教育方法!
剑:像在劝说带孩子的主妇一样,真受不了...
剑:怎么办才好,感觉和这个人完全合不来,要和他搞好关系可真难...
知识点:
気楽【名词/形容动词】:轻松、舒畅;无忧无虑。
例:気楽に暮らす。
手懐ける【他动】:驯服,使依从。
例:新入社員を手懐ける。
手に乗る【惯用语】:中计,上当。
例:敵の手には乗らない。
口説く【他动】:劝说,说服。
例:いろいろ口説いてみたが反応がない。
今天的听力栏目到这里就结束了,下周的同一时间我们再会~皆さん、お休みなさい!
很喜欢,支持
加油吖
日本物语 回复 @扶泽有灵: 谢谢
我也很喜欢
日本物语 回复 @左手_xs:
好有意思呀
很喜欢,加油哦