【听前提示】
8月5日凌晨,航行在千叶县馆山市的巴拿马籍油轮,引擎室发生火灾。横须贺海上保安部,正在着手调查火灾详情。
【日语文本】
今日午前3時ごろ、千葉県館山市(たてやまし)洲崎(すのさき)の南西沖(なんせいおき)15キロ付近を航行していたバハマ船籍(せんせき)の原油(げんゆ)タンカー「FRONT HAKATA」の乗組員(のりくみいん)から「エンジンルームで火災が発生している」と、第3管区海上保安本部(かいじょうほあんほんぶ)に通報つうほうがありました。
横須賀海上保安部(よこすかかいじょうほあんぶ)などが巡視船(じゅんしせん)など4隻(せき)とヘリコプターを出し、現場で火災の調査を行っていますが、けが人や油の流出(りゅうしゅつ)の情報はないということです。
海上保安部によりますと、今のところ、原油に引火(いんか)する可能性は低いとみられるということです。
横須賀海上保安部は、火災の詳しい状況を調べるとともに、消火活動を行うことにしています。
【参考译文】
今天凌晨3点左右,巴拿马籍油轮「FRONT HAKATA」的船员,向第3管区海上保安本部通报:“引擎室发生火灾”。当时这艘油轮正航行在千叶县馆山市洲崎西南海域15公里附近。
横须贺海上保安部等,派出了4艘巡视船和直升飞机,在现场调查火灾情况,目前暂无伤员及原油泄漏的信息。
海上保安部表示,目前,引燃石油的可能性很低。
横须贺海上保安部,正在调查火灾的详细情况,与此同时,将开展消防活动。
【语法提示】
01. タンカー①_名_:
日:液状貨物を船腹に備えたタンクに積載して輸送する船;一般には石油を運ぶオイルタンカーをさす。
中:油船、油轮。
02. 乗組員(のりくみいん)④_名_:
日:船舶・航空機などに業務として乗り組む人。
中:船员、机组成员。
03. 引火(いんか)⓪_名・自サ_:
日:可燃性の物質が、他の火や熱によって燃えだすこと。
中:引火、点着、燃起。
【扩展练习】
在微信交流小组内发布(希望加入小组的同学,请添加微信:liuliuriyuXZS,我们会及时发布招募消息)
2020.1.11
喜欢
溜溜日语 回复 @水_jzb: 常来哦
老师,喜玛拉雅的原文,假名没有像以前那样注明括号,和正文混在一起,看起来有点费劲。 上周外卖的正文也有这个问题。
溜溜日语 回复 @kyokyo1: 是吗,好的,让我去看一下
签到啦
干货满满!
溜溜日语 回复 @喻少秋: 哈哈哈,今天的你喜欢吧~~
背过几篇タンカー的 这篇毫无压力。。