四大日本名家首次集结,推理小说研究学者钱晓波献译导读。
【编辑推荐】
著名演播艺术家、《鬼吹灯》《午夜拍案惊奇》《盗墓笔记》等系列配音大师艾宝良倾情播送。
日本推理小说鼻祖,江户川乱步;
“本格推理”与“变格推理”的命名之父,甲贺三郎;
审美独特、手法细腻的“中兴之祖”,谷崎润一郎;
出身显赫的推理界贵公子,浜尾四郎。
当四大日本推理名家首次集结,
机巧精妙的犯罪、缜密严谨的推理激烈碰撞,
思维的火花盛放,
准保你心潮澎湃、欲罢不能。
推理小说研究学者钱晓波献译导读。
【这是一本什么样的书】
《心理测试》《琥珀烟斗》《途中》《梦魇魔杀》,四部精彩短篇,四种迥异手法,任谁读过都忍不住为推理小说的精湛设定叹为观止。阅后欣赏译者的深度解读,还可一窥日本推理小说史的发展演进。
【适合谁听】
追求心跳的感觉的你
渴望在诡谲神秘的悬疑迷宫中体验头脑风暴的你
对日本推理小说具有旺盛好奇心的你
【你将获得】
一次暗藏杀机和刺激心跳的推理文学之旅
一场由著名演播艺术家带来的听觉盛宴
一个零距离感受经典日系推理原著的难得机遇
为啥这么多的哦哦啊啊呀!
生活里如果有人这样说话…
太难听了,哦,啊,真啰嗦
是呀,那么多话佐料干嘛?
这么多事情,杀妻无疑了
语气词太多,太夸张
译作就是这样,每个国家语言习惯不同,翻译的时候会尽量保留这些习惯和特点。就像译制片一样,你们怎么不去吐槽“噢我的上帝呀,噢你这个傻瓜”