日本料理中,最著名的也许莫过于刺身了。中国人名其为生鱼片,其实食材并不局限于鱼。我们现在所熟悉的刺身,通常是蘸着酱油和山葵泥吃的,这样的吃法,形成于江户时代。前面说到,酱油的普及,是在江户时代的中期,所以这样的吃法并不古老,事实上,今日形态的刺身,本身的历史也不太久远。
刺身这个词的汉字,也有写作“指身”、“差身”,发音都是一样的Sashimi有一种解释是,当鱼被切成一片片端上来时,食用者无法辨别盘内的鱼究竟是什么鱼,于是便将这条鱼的鱼鳍或鱼尾插在上面,由此可知是何鱼,于是有了刺身一词的产生。也有的说,鱼切成片状,日语里称之为“切身”,“切身”似乎太不吉利,于是改成“刺身”。
与刺身同时装盘的,一般还有三类食物,日语分别称为けん(ken)、つま(tsuma)和药味,前两者没有汉字。けん的内容有萝卜丝、黄瓜丝和海藻等,つま有紫苏叶、蓼的叶片、防风(植物名)的叶片等,药味(日语中的“药味”指的是葱姜等去除腥味的植物)有山葵泥、生姜等。
在比较高级的温泉旅馆内,提供的丰盛的晚餐中,刺身一般称之为“御造”(otsukuri),不仅食材一定要新鲜,且盛器和摆放也相当讲究。
很早年我在地方电视台看过一期动物世界,其中解说员一直把海獭读成海赖。不耽误理解,听的是知识
脍不念hui 而念kuai ,比如脍炙人口、脍不厌细
深入浅出,吃了很多却不知就里,谢谢徐老师。
背景音乐太差
脍(快)
“脍”读音难道不是kuai么?
脍炙人口
Kuai炙人口
您真会
静说日本的徐静波是一个人吗?