曾國藩家訓-05-諭紀澤-咸豐八年十月二十五日

曾國藩家訓-05-諭紀澤-咸豐八年十月二十五日

00:00
05:29

咸豐八年十月二十五日

字諭紀澤

十月十一日按爾安稟,內附隸字一冊,廿四日按澄叔信,內附爾臨《元教碑》一冊,五五及各長夫來,具述家中瑣事甚詳。爾信內言讀《詩經註疏》之法,比之前一信,已有長進。凡漢人傳註唐人之疏,其惡處在確守故訓,失之穿鑿。其好處在確守故訓,不參私見。釋謂爲勤尚不數見,釋言爲我處處皆然。蓋亦十口相傳之詁而不復文氣之不安。如《伐木》爲文王與友人入山,《鴛鴦》爲明王交於萬物,與爾所疑《螽斯》章解同一穿鑿。《朱子集傳》一掃舊障,專在涵泳神味,虛而與之委蛇,然如鄭風諸什,註疏以爲皆刺忽者固非,朱子以爲皆淫奔者亦未必是。爾治經之時,無論看註疏、看宋傳,總宜虛心求之。其愜意者則以硃筆識出,其懷疑者則以另冊寫一小條,或多爲辨論,或僅著數字,將來疑者漸晰,又記于此條之下,久久漸成卷帙,則自然日進。高郵王懷祖先生父子經學爲本朝之冠,皆自劄記得來,吾雖不及懷祖先生而望爾爲伯申氏甚切也。爾問時藝可否暫置,抑或它有所學。余惟文章之可以道古,可以適今者,莫如作賦。漢魏六朝之賦,名篇鉅製具載於《文選》,余嘗以《西征》、《蕪城》及《憾》、《別》等賦示爾矣,其小品賦則有古賦識小録,律賦則有本朝之吳穀人顧耕石、陳秋舫諸家。爾若學賦,可於每三、八日作一篇大賦,或數千字,小賦或僅數十字,或對或不對,均無不可。此事比之八股文略有意趣,不知爾性與之相近否。爾所臨隸書《孔宙碑》,筆太拘束,不甚鬆活,想係執筆太近毫之故,以後須執於管頂。余以執筆太低,終身吃虧,故教爾趁早改之。《元教碑》墨氣甚好,可喜可喜!郭二姻叔嫌左肩太俯,右肩太聳。吳子序年伯欲帶歸示其子弟。爾字姿于草書尤相宜,以後專習真、草二種,篆、隸置之可也,四體幷習恐將來不能一工。余癬疾近日大愈,目光平平如故,營中各勇夫病者十分已好六七,惟尚未復元,不能拔營進剿,良深焦灼。聞甲五目疾十愈八九,忻慰之至。爾爲下輩之長,須常常存箇樂育諸弟之念。君子之道莫大乎與人爲善,況兄弟乎?臨三、昆八係親表兄弟,爾須與之互相勸勉,爾有所知者常常與之講論,則彼此幷進矣。此喻。

以上内容来自专辑
用户评论
  • 某不知名的C先生

    只喜欢原文,不喜欢翻译的白话文(白话文感觉是被嚼的东西再给你吃,哈哈),没味。

  • 听友46430445

    这个版本就是供反复朗读的。若有翻译,就无法体会原味。需高声朗诵,密咏恬吟学习。

  • 听友287007347

    我喜欢的句子:爾所臨隸書《孔宙碑》,筆太拘束,不甚鬆活,想係執筆太近毫之故,以後須執於管頂。余以執筆太低,終身吃虧,故教爾趁早改之。

  • 小柯兽

    今日读《曾国藩家训》,咸丰八年十月二十五日。谢谢老师!

  • HoneyQueen_wm

    主播这是什么版本?有原文加翻译可供学习吗??