国风——周南06《桃夭》原文及译读

国风——周南06《桃夭》原文及译读

00:00
03:16

国风·周南·桃夭》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。现代学者一般认为这是一首祝贺年轻姑娘出嫁的诗。全诗三章,每章四句,通篇以桃花起兴,以桃花喻美人,为新娘唱了一首赞歌。全诗语言精练优美,不仅巧妙地将“室家”变化为各种倒文和同义词,而且反复用一“宜”字,揭示了新娘与家人和睦相处的美好品德,也写出了她的美好品德给新建的家庭注入新鲜的血液,带来和谐欢乐的气氛。


桃之夭夭1,灼灼其华2。之子于归3,宜其室家4

桃之夭夭,有蕡其实5。之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁6。之子于归,宜其家人。 [1] 


词句注释



夭夭:花朵怒放,茂盛美丽,生机勃勃的样子。


灼灼:花朵色彩鲜艳如火,明亮鲜艳的样子。华:同“花”,指盛开的花。


之子:这位姑娘。于归:姑娘出嫁。古代把丈夫家看作女子的归宿,故称“归”。于:去,往。


宜:和顺、亲善。室家:家庭。此指夫家,下文的“家室”“家人”均指夫家。


有蕡(fén):即蕡蕡,草木结实很多的样子。此处指桃实肥厚肥大的样子。蕡,果实硕大的样子。


蓁(zhēn)蓁:树叶繁密的样子。这里形容桃叶茂盛。 [2]  [3] 


白话译文


桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。

桃花怒放千万朵,果实累累大又甜。这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。

桃花怒放千万朵,绿叶茂盛随风展。这位姑娘要出嫁,夫家康乐又平安。 [3] 

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!