燕草如碧丝, 秦桑低绿枝。
当君怀归日, 是妾断肠时。
春风不相识, 何事入罗帏。
注释
思(si3):哀以思,言悲也。
燕(jin1)草:指燕地的草。燕,河北省北部一带,此泛指北部边地,征夫所在之处。
秦桑:秦地的桑树。秦,指陕西省一带,此指思妇所在之地。燕地寒冷,草木迟生于较暖的秦地。
君:指征夫。怀归:想家。
妾:古代妇女自称。此处为思妇自指。
罗帏:丝织的帘帐。
译文
燕地小草刚像丝绒一般柔软纤细,秦地的桑叶早已茂密得压弯了树枝。
当你怀念家园盼望归家之日时,我早就因思念你而愁肠百结。
春风啊你与我素不相识,为何要吹进罗帐激起我的愁思呢?
燕草如碧丝,秦桑低绿枝。 当君怀归日,是妾断肠时。 春风不相识,何事入罗帏?
听过你的歌,也喜欢你念的诗
陈辉权粤读经典 回复 @哦是了: 谢谢!
最不明白的是:為何是六句。詩通常是四句或者八句。未見過六句的是。
斯佳丽Scarlett 回复 @听友247403496: 因为此乃古体诗,古体诗句数自由。只有近体诗,才分绝句四句,律诗八句,排律十句以上。
太喜欢了。读的真好。
好!
罗帏 帏读yi 古诗读音 直觉
ni guo wo zhong yi
声音好听
感谢感谢
当君怀归日, 是妾断肠时。