陈乔恩读诗 |《抽搐的灵魂》巴勃罗·涅鲁达

陈乔恩读诗 |《抽搐的灵魂》巴勃罗·涅鲁达

00:00
02:22

进入明星频道,收听更多明星双语读诗专辑,解锁海量粉丝福利!


【导语】

今天的诗,来自获得过诺贝尔文学奖的智利诗人巴勃罗·聂鲁达(Pablo Neruda)。他是一位善于表达炽烈情感的大师,他说他的人生中只有两大主题,一个是政治,另一个就是爱情。今天的这首诗就是关于爱情。当爱人离去,聂鲁达的灵魂在抽搐。


【诗歌原文】


Clenched Soul 

by Pablo Neruda


We have lost even this twilight.

No one saw us this evening hand in hand

while the blue night dropped on the world.


I have seen from my window

the fiesta of sunset in the distant mountain tops.


Sometimes a piece of sun

burned like a coin in my hand.


I remembered you with my soul clenched

in that sadness of mine that you know.


Where were you then?

Who else was there?

Saying what?

Why will the whole of love come on me suddenly

when I am sad and feel you are far away?


The book fell that always closed at twilight

and my blue sweater rolled like a hurt dog at my feet.


Always, always you recede through the evenings

toward the twilight erasing statues.


 【诗歌译文】


抽搐的灵魂——巴勃罗·涅鲁达


我们曾错过这暮光。

当蓝色夜幕笼罩世界

无人知晓你我双手相牵。


我曾望向窗外

远处的山顶,有落日的盛宴。


有时候,一缕阳光

像一枚硬币

灼烧我的手心。


一想到你

我的灵魂就抽搐

回忆起我们熟悉的

那抹哀伤。


你在哪儿呢?

身边是谁呢?

在聊什么呢?

为什么所有的爱都在一瞬间汹涌而来

当我在感伤

当我觉得你在远方。


书总在暮光中滑落闭合

我的蓝毛衣,就像受伤的小狗

蜷缩在我脚旁。


你总是,总是在夜色中远去

背影消逝在暮光中。

以上内容来自专辑
用户评论
  • 知不道_z

    故事很短,思念很长,听姐姐读诗真好

    江湖夜雨_cc 回复 @知不道_z: 好温柔好暖(。・ω・。)

  • 小阿玖丶

    声音蛮好听的

  • 1398824ikyn

    能不能不要放陈乔恩读的了,好难听!没有感情不说还一口ww腔,能不能找个普通话标准的?

    兜兜里没有糖糖_8t 回复 @1398824ikyn: 如果不爱听请离开就好为什么要来说这种话呢?

  • 松听闻

    好棒啊

  • 蓝色的疯子

    我是我命运的主帅

  • 乔恩球球

    远处的山顶有落日的盛宴,一想到你我的灵魂就抽搐,陈乔恩,你在哪呢,身边是谁呢,在聊什么呢?

  • 江湖夜雨_cc

    伤心的时候就来听听挺治愈的

  • 朕的伽罗可抵三千粉黛

    爱了爱了

  • 小猪佩奇0404

    每天晚上都会来听小姐姐读诗

    Alvinhey 回复 @小猪佩奇0404: 我也是哈哈哈