《世说新语》第十八则
【原文】
梁王、赵王①,国之近属②,贵重当时。裴令公③岁请二国④租钱数百万,以恤⑤中表⑥之贫者。或⑦讥之曰:“何以乞物行惠?”裴曰:“损有余,补不足,天之道⑦也。”
【注释】
①梁王、赵王:梁王,司马肜(róng),司马懿的儿子。晋武帝(司马懿的孙子)即位后,封梁王。赵王,司马伦,司马懿的儿子。晋武帝时封赵王。
②国:帝王,指皇帝司马衷。
③裴令公:裴楷,字叔则,官至中书令,尊称为裴令公。
④二国:指梁王、赵王两人的封国。国是侯王的封地。
⑤恤:周济。
⑥中表:指中表亲,跟父亲的姐妹的子女和母亲的兄弟姐妹的子女之间的亲戚关系。
⑥或:有人。
⑦天之道:自然法则;天理。
【译文】
梁王和赵王是皇帝的近亲,贵极一时。中书令裴楷请求他们两个封国每年拨出赋税钱几百万,来周济皇亲国戚中那些贫穷的人。有人指责他说:“为什么向人讨钱来做好事?”裴楷说:“破费有余的,补助欠缺的,这是天理。”
希望能两天更新一次。
与你相见不如怀念 回复 @813阿伦张: 是的