高中语文《促织》版本误导亿万中学生

高中语文《促织》版本误导亿万中学生

00:00
18:50

喜马拉雅的朋友,你好,欢迎听马瑞芳讲聊斋。

423读书日,我要给听众朋友讲全国统用教材高中语文课本《促织》多年的版本谬误,“魂化促织”误导亿万中学生。为什么在读书日讲这个话题,因为作为聊斋研究者,对亿万高中生几十年被误导,忍无可忍。


多年以来,原国家教委、现教育部按《全日制中学语文教学大纲》要求编撰、人民教育出版社出版、供全国使用的《高级中学课本<语文>》,都选蒲松龄《促织》作文言文教材。2001年我在山东一个重点中学做报告,惊讶地发现,在蒲松龄《促织》手稿存世情况下,全国统用高中语文教材一直采用青柯亭刻本,而这个刻本多处擅改、有好多谬误、违反蒲松龄创作主旨。高中教材还按擅改内容给学生做导向性剖析,更有违学术规范。2002年我给中华书局《中学古诗文同步精解丛书》写《促织》解析,把蒲松龄亲笔手稿和教科书《促织》详加对比,更深切认识到高中课本《促织》版本谬误必须纠正。遗憾的是,过了十几年,这个问题至今没解决。现在趁423读书日,借喜马拉雅一方宝地加以说明。因为《促织》在高中语文课本上,今天不讲《促织》本身,只讲高中课本的版本错在什么地方。在这节课程后边,我附上蒲松龄没有一个字修改的《促织》亲笔手稿全文,请听众朋友欣赏辨别。


《聊斋志异》写了几十年,蒲松龄在世时无力印刷,手稿本后来由嫡系后裔带往东北。蒲松龄生前身后《聊斋志异》有多种手抄本流传。乾隆31(1766),赵起杲、鲍廷博编刻的青柯亭本问世,对《聊斋志异》广泛传播起很大推动作用。但刻印者根据自己的喜好,对《聊斋志异》做了多处篡改。《促织》关键地方改动比较大、影响对蒲松龄创作特点的理解。1948年,约占《聊斋志异》全书一半的手稿在东北西丰发现,《促织》保存在手稿本中。2007年,我亲自在辽宁省图书馆看过手稿。


《促织》是蒲松龄亲笔,一气呵成、没有一个字更改,篇末抄录了大文豪王士禛的评语。王士禛在《聊斋志异》手稿本上写批语是康熙27(1687)。蒲松龄把王士禛评语抄到自己的定稿本上,要晚得多。带王士禛批语的手稿是蒲松龄晚年对《聊斋志异》的亲笔写定稿。手稿本是《促织》无可争议的正确版本,也是高中课本本来应该采用的版本。高中课本却用蒲松龄去世半个世纪后的青柯亭刻印本,这是对古典名著的歪曲,也是对亿万高中生的误导。为什么说是误导,我们简单看一看。


高中语文课本《促织》“预习提示”有这样的话:“文中写的由求神问卜而得佳虫和儿子魂化促织而轻捷善斗两个片断,是作者幻想的,用以推动故事由悲向喜的发展。故事的结局,悲剧变成喜剧,并没有削弱对封建统治者的谴责力量。因为尽人所知,魂化促织是不可能的。这个喜剧结局蕴含着深沉的悲哀。”这段分析文字根据是青柯亭本正文的“魂化促织”作出。其实,青柯亭本为给成名的儿子魂化促织预做铺垫,还把促织死后成名儿子投井、儿子死而复苏都做了擅改。


我们看看青柯亭本怎么擅改蒲松龄手稿:

成名的儿子失手导致蟋蟀死亡、儿子投井频死被放到于榻上后

蒲松龄手稿:“但蟋蟀笼虚,顾之气断声吞,亦不敢复究儿。”

青本擅改“但儿神气痴木,奄奄思睡。成顾蟋蟀笼虚,则气断声吞,亦不复以儿为念。”


促织进皇宫获得皇帝喜爱之后的描写:

手稿本:(成名)“由此以善养虫名,屡得抚军殊宠。”

青柯亭本改:“后岁馀,成子精神复旧,自言身化促织,轻捷善斗,今始苏耳。”


显而易见,魂化促织本来不是蒲松龄的“作者幻想”(有手稿本为确证),反而违背蒲松龄创作思想,导致人物形象扭曲和聊斋神鬼狐妖艺术意蕴的表浅化、直露化。为什么这样说?


第一, “魂化促织”使《聊斋志异》本来有深刻内涵的艺术构思变得笨拙而缺少意趣。“幻由人生”是聊斋艺术构思基本特点。也就是说,聊斋神鬼狐妖因人的翘盼出现,是作者的心灵和意识在神鬼狐妖和生物身上展开。聊斋故事里边幻化为绿衣女的绿蜂、幻化为莲花公主的蜜蜂,幻化为少女素秋的书蠹,都是小虫化人形,《促织》中常胜蟋蟀是动物有了人的思维,是成名的不幸感动上帝,不起眼的小蟋蟀蓦然变得神勇善斗甚至战败大公鸡,化解了成名的倒悬之苦。这都是“幻由人生”,是蒲松龄赋予寻常生物神奇力量,不是小说人物变形起作用。青柯亭本让成子魂化促织,和蒲松龄的美学理想、构思方式南辕北辙。


第二,“魂化促织”把短篇小说的人物关系本末倒置。蒲松龄手稿本《促织》中成名始终是绝对主角:成名因捉不到促织被打;秀才成名顽童般捉促织,捉到后全家庆贺;成名先因儿子损失促织发怒,后因儿子自杀悲哀;成名跟少年斗促织而且在斗促织过程中神情投入;成名因为促织得到皇帝欣赏而一人得道、鸡犬升天。成名的儿子只起到揭开装小虫的盆偷看,导致促织死亡、进而儿子自杀使得成名夫妇呼天抢地。青柯亭本擅改“魂化促织”,让成名的儿子越俎代庖,不符合短篇小说要始终围绕主人公、忌旁枝斜出、忌喧宾夺主的构思要义。


第三,“魂化促织”严重扭曲了主人公成名的个性。成名善良忠厚木讷,他不忍心向乡亲催税,把自己家产垫光。促织被儿子失手弄死后,成名妻说“而翁归,自与汝复算耳。”成名跟儿子算帐顶多打几下屁股,不会有更严重的惩罚。传宗接代的儿子为一只小蟋蟀自杀,对成名才是塌天之祸。手稿本写成名在儿子自杀后苏醒的表现是:“夫妇心稍慰。但蟋蟀笼虚,顾之则气断声吞,亦不敢复究儿。”成名看到空虚的蟋蟀笼,明知自己将会再次受到责打,担心得哭也哭不出,气也撒不出来,但他仍然心疼儿子,不敢再向刚自杀过的儿子探究此事。这样的舐犊之情,多么动人?这才符合成名笃实的个性基调。在,中青柯亭本把成名在儿子自杀复苏后的表现篡改为:“夫妇心稍慰,但儿神气痴木,奄奄思睡。成顾蟋蟀笼虚,则气断声吞,亦不复以儿为念。”为了一只小促织,成名竟然把似乎已变呆、变傻的儿子不放到心上,这合乎情理吗?岂不是歪曲了蒲松龄精心创造的人物个性?


表面看来,魂化促织是巧妙构思:为了满足皇帝奢靡的玩乐,天真的儿童竟然把自己的灵魂化成促织来取悦皇帝,封建朝廷对人民的迫害何等严酷?甚至有的聊斋研究专家、著名作家在谈《促织》时,也因为没有对版本正本清源,对“魂化促织”大加赞许。有的聊斋专家甚至说:“‘魂化促织’未尝不可以看作是对蒲松龄原作点铁成金”,这样说越发荒谬无稽。对某种艺术手法固然可以见仁见智,但是绝对不能擅改名著。因为莘莘学子要学的,是世界短篇小说之王蒲松龄的代表作,而不是文学史上没有只言片语记载的赵起杲等人的篡改技术。


除擅改“魂化促织”外,高中课本《促织》还有不少错讹,一定程度上影响了对蒲松龄文字的理解。比如,蒲松龄写成名捉促织是“提竹筒铜丝笼。”成名捉促织时的工具是一个铜制的丝笼。高中课本成了“提竹筒丝笼。”丢一个“铜”字,根本不通,这个“丝”是什么丝?蚕丝?头发丝?手稿本在“丝笼”前加“铜”字,说得很明确。还有,成名的妻子向巫者求来图,图上的蛤蟆,高中课本根据青柯亭本写“跃舞”,是动物动作具体描写;蒲松龄手稿本是蛤蟆“跳舞”,是对动物做拟人化描写。


既然高中课本要面对数以千万计的高中生,字句的解释尤其不能出错,遗憾的是,高中课本的解释也出现几处错误。比如:小说结尾“牛羊蹄躈各千计”,高中课本的解释是:“意思是牛羊各几百头。蹄躈,就是脚。见《史记·货殖列传》。千计,是说很多,不是实数。”这样解释不对:“蹄”可以是脚,“躈”绝对不能说成是脚,“躈”是什么?是尻窍,是肛门。《史记·货殖列传》有“马蹄躈千。”沈钦韩注:“躈即尻窍。按马四蹄一躈,共计千数,则为马二百匹。”


再如:“裘马过世家”,高中课本解释是“穿的皮衣和驾车的马都超过世代做官的人家。”不是很确切。更确切的解释应是:“车马衣服超过世族之家。”裘马,豪华的车马衣服,裘,并不单指皮衣,而泛指豪华衣着;世家,世族之家。并非世代做官而是受父辈恩荫的世家。


总而言之,高中课本如果继续选《促织》,必须根据蒲松龄手稿本排印,并相应删除有关“魂化促织”的剖析。订正个别注释的谬误。这才是对古典名著的敬畏态度,是对全国亿万中学生负责任的态度。今天就讲到这里。祝听众朋友读书节快乐。


以上内容来自专辑
用户评论
  • Sue118

    强烈要求教育当局尊重马老师的意见,修改高中课本错误的地方!

    马瑞芳 回复 @Sue118:

  • 树林一闲

    像马老师这样认真做学问的人少之又少喽!

    马瑞芳 回复 @树林一闲: 谢谢!习惯成自然。

  • 冷眼旁觀心底熱

    感谢老师孜孜不倦为此付出的!谢谢,莘莘学子不会忘记你!感恩!

    马瑞芳 回复 @冷眼旁觀心底熱: 共同努力,一定给教材纠错|。

  • 美丽心情_love

    我是山东人,我很喜欢马老师。我是去年听完马老师讲的红楼梦,一路跟着听马老师讲聊斋志异。我从小就希望有老师给我系统的讲讲红楼梦和聊斋志异,马老师圆了我的梦,感谢马老师!

    马瑞芳 回复 @美丽心情_love: 谢谢关注支持。一路同行!

  • SHENJIANGMAN

    教育部不改正,太正常了,冒号们问,马瑞芳谁啊?她算哪根葱,敢来质疑老爷们的决策,打官府的脸,狂悖之极。

    马瑞芳 回复 @SHENJIANGMAN: 挖苦得妙!

  • 靜亱思

    凡事就怕认真严谨,感谢马教授的正本清源、拨乱反正!

  • 梦绕红楼

    非常支持马老师,有手稿必须遵从手稿!可惜红楼梦没有曹雪芹的手稿,总感觉庚辰本有好多不如意的地方!

  • 听友239105856

    老师,你太揪毛了,你太沉迷于自己的想法和解读当中。其实,只要小说能感动读者,又何必纠结于哪一个版本呢? 如果你说得真的无可挑剔,这么多专家早采用你了的。 我建议这段解释可以简化,或者删除。

    马瑞芳 回复 @听友239105856: 研究古代作品常识手稿第一

  • 暖日花红

    读到“盗版”名著真的很让人觉的得悲哀。

    马瑞芳 回复 @暖日花红: 问题是明知错还不改

  • hueraci

    既有手稿这么充分的原因,为什么不改呢?希望哪天红楼梦的手稿也能惊现世间啊!

    马瑞芳 回复 @hueraci: 盼望