《马说》译文

《马说》译文

00:00
01:26
马说
韩愈
世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祇辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。(祇辱 一作:只辱)
马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?(食马者 通:饲)
策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!
译文
世上先有伯乐,然后有千里马。千里马经常有,但是伯乐不常有。所以即使有名贵的马,只是辱没在仆役的手中,跟普通的马一同死在马槽之间,不以千里马著称。
日行千里的马,吃一顿有时能吃完一石粮食。喂马的人不知道它能日行千里而像普通的马一样来喂养它。这样的马,虽然有日行千里的能力,但吃不饱,力气不足,才能和美德不能表现在外面。想要和普通的马一样尚且做不到,怎么能够要求它(日行)千里呢?
不按照驱使千里马的正确方法鞭打它,喂养它却不能竭尽它的才能,听千里马嘶鸣,却不能通晓它的意思,拿着鞭子面对它,说:“天下没有千里马!”哎,难道真的没有千里马吗?大概是真的不认识千里马吧!
以上内容来自专辑
用户评论
  • 小鱼儿_bmy

    祗辱的祗错了

    清月含雪 回复 @小鱼儿_bmy: 谢谢指出

  • 墨迹_w8h

    真的很好!再接再厉!

  • 海阔天空_jfl

    不错

    清月含雪 回复 @海阔天空_jfl: 同意

  • 来爱上我吧

    很好啊

  • h5yhixt92epb7s3uz565

    没有大道之行也吗😂

  • 荷花雨檀

    千里马常有,而伯乐不常有