婷婷唱古文-诗经·女曰鸡鸣-诗经·郑风
 6.07万

婷婷唱古文-诗经·女曰鸡鸣-诗经·郑风

倍速播放下载收听

00:00
02:14


女曰鸡鸣


演唱:婷婷姐姐
作曲:刘子铭
编曲:清晨录音棚
伴唱:沈国辉


女曰鸡鸣,士曰昧旦。
子兴视夜,明星有烂。
将翱将翔,弋凫与雁。
弋言加之,与子宜之。
宜言饮酒,与子偕老。
琴瑟在御,莫不静好。
知子之来之,杂佩以赠之。
知子之顺之,杂佩以问之。
知子之好之,杂佩以报之。

女说公鸡已打鸣,男说天色尚未明。你快起来看天空,启明星儿亮晶晶。鸟儿空中正飞翔,射些鸭雁给你尝。
射中鸭雁拿回家,做成菜肴味道香。就着美味来饮酒,恩爱生活百年长。你弹琴来我鼓瑟,夫妻安好心欢畅。
知你对我真关怀,送你杂佩表我爱。知你对我多温柔,送你杂佩表我情。知你对我情义深,送你杂佩表我心。

(1)昧旦:天色将明未明之际。
(2)子:你。
(3)兴:起。
(4)视夜:察看夜色。
(5)明星:启明星,即金星。
(6)将翱将翔:指已到了破晓时分,宿鸟将出巢飞翔。
(7)弋(yi ):射,用生丝做绳,系在箭上射鸟。
(8)凫:野鸭。
(9)言:语助词,下同。
(10)加:射中。一说“加豆”,食器。
(11)与:犹“为”。
(12)宜:用适当地方法烹饪。译为烹饪。
(13)御:用,弹奏。
(14)静好:和睦安好。
(15)来:借为“赉”,慰劳。
(16)杂佩:古人佩饰,上系珠、玉等,质料和形状不一,故称杂佩。
(17)顺:柔顺。
(18)问:慰问,问候。
(19)好(hào):爱恋。

这首诗出自《诗经·郑风》,关于它的创作背景,历代学者有多种不同解读,众说纷纭。现代学者一般认为,这首诗是赞美年轻夫妇和睦的生活、真挚的感情和美好的人生心愿的诗作,是一幕家庭生活剧。

这首诗全诗三章,每章六句,采用了对话体的形式,对话由短而长,节奏由慢而快,情感由平静而热烈,人物个性也由隐约而鲜明。

全诗仿佛一幕生活情景剧,通过男子和女子之间的对话,展示了三个情意融融的特写镜头:第一个镜头——鸡鸣晨催,第二个镜头——女子祈愿,第三个镜头——男子赠佩。通过这三个镜头的展示,让我们感受到这对青年夫妇和谐的家庭生活和诚笃热烈的感情,令人羡慕,令人赞叹。

婷婷姐姐说:
关于男女之间的爱情,很多人都希望可以爱得轰轰烈烈、惊天动地、海枯石烂……关于夫妻之间的生活,很多人都憧憬一生充满浪漫、周游世界、多姿多彩……
“山无陵,天地合,乃敢与君绝”“在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝”“问世间,情是何物,直教生死相许”的爱情固然浪漫动人。
其实啊,在现实中,普通人的爱情与夫妻生活并没有那么多的轰轰烈烈,也没有那么多的浪漫多彩,更多的是日常生活中的相知相爱、相守相助、相依相伴。“何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时”“醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪”“相顾无言,唯有泪千行”这样的爱情与生活又怎么会不让我们觉得真实而亲切呢?
关于爱情、关于生活,需要偶尔的浪漫和惊喜,但更多的是“平平淡淡才是真”,踏踏实实、真真切切、和和美美地过好每一天更加重要!

评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!

打开喜马拉雅,发表评论